МАТВѢЙСТА СВЯТОЙ ІО̂ВАНГ̧ЕЛИ. Колмашътойстакюмменешъ пїя̈
      
        Колмашътойстакюмменешъ пїя̈. 
 
 1 Шиня пяйвяня ляхтѣгюӧ Іисусъ талошта, исту меренъ ранналла: 
 2 И кѣрявдю гяненъ-луо̆ я̈йя рагвашта, я̈шшенъ пиди гянелля мяння венѣгѣже, и истуо̆чїӗ: а кайки рагвашъ шейзо меренъ ранналла. 
 3 И паг̧изи гѣйля я̈йянъ арвавтамизе́хъ: 
 4 Ка лякси кюльвяя кюльвямяхъ, И кюльвія̈сся мувве́нне́тъ ювятъ ланг̧еттыхъ тіӗдя-вашъ: и тулдыхъ линнутъ, и гїя̈тъ нӧкиттыхъ. 
 5 Мувве́нне́тъ ланг̧еттыхъ киви-руо̆ппагилла, кумбазіӗнъ-пія̈лля вягя оли муӑда: и тервяхъ гюӧ новштыхъ, женъ-тяхъ, эвлду муӑшша шювяхъ. 
 6 Пяйвязе́нъ новштуо̆ гюӧ кѣллиссюттихъ, и куйнъ эвлду юўрдунуо̆тъ, куйве́ттыхъ. 
 7 Мувве́нне́тъ ланг̧еттыхъ тугъю̂хъ и кажво тугъю̂ и гія̈тъ катто. 
 8 А мувве́нне́тъ ланг̧еттыхъ гювялля муӑлла, и кажветтыхъ лизявӧнъ-кера, кумбанѣ той шуӑнъ, кумбанѣ куўжикюммендя, кумбанѣ колмѣкюммендя. 
 9 Кѣлля оллахъ корватъ куўлла, куўлг̧ахъ. 
 10 И лягендїя̈чегюӧ гяненъ опашше́ттаватъ шаноттыхъ гянелля: минъ-тяхъ шіӗ арвавтамизе́хъ гѣйля пагизе́тъ? 
 11 А гія̈нъ ваштахъ гѣйля шано: тѣйля онъ анне́тту тіӗдїя̈ тайвашъ-кунинг̧агушшанъ тіӗдявюӧ, а гѣйля эвъ анне́тту. 
 12 Кѣлля онъ, шилля андуӑчовъ, и лійякши гянелля ліӗнӧвъ: а кѣлля эвле́, и ми онъ, гянештя оттуӑчовъ. 
 13 Женъ-тяхъ арвавтамизе́хъ гѣйля паг̧изе́нъ, гюӧ нягешшя эй нягя, куўле́шша эй куўлла, эй г̧о малте́та. 
 14 И гія̈нъ-пія̈лля тули Исайнъ пророканъ шанонда: куўлле́шша куўлушшатта, и эття рубїӗ малтамахъ: и нягешшя нїя̈ття, и эття рубїӗ няг̧ӧмяхъ. 
 15 Ковѣни няйіӗнъ инегмизіӗнъ шїя̈ми, и корвилла юг̧іӗльди куўллахъ, и шильмятъ оматъ уммиссе́ттыхъ, куйнъ эй шильмилля мидя нягя, и корвилла куўлла, и шїя̈мелля малтуӑ, и куйнъ кїя̈ндїя̈четяхъ, и г̧їя̈тъ тервѣгютянъ. 
 16 А тія̈нъ ожаккагатъ оллахъ шильмятъ, гюӧ нягяхъ: и тїя̈нъ корватъ, гюӧ куўллахъ. 
 17 Аминь шанонъ тѣйля: я̈йятъ пророкатъ и Юмаланъ вараиятъ ю̋ленъ таготтыхъ нягя, мидя тюӧ нїя̈ття, и эй няхтю, и куўлла, мидя куўле́тта, и эй куўлду. 
 18 Тюӧ отаттаккуӑ арвавтаминѣ кюльвяяхъ-нягя. 
 19 Іог̧огизе́лда, кѣнъ куўловъ Юмаланъ шануӑ, и эй отата, туловъ пагаланѣ, и віӗвъ, ми оли кюлветтю гяненъ шія̈мѣлля: тямя онъ, ювя тіӗдя-вашъ кюлветтю. 
 20 А кивируо̆пагилла кюльветтю, же онъ, кѣнъ куўловъ Юмаланъ шануӑ, и игаштунуо̆на оттавъ гяненъ. 
 21 И куйнъ эвле́ гянешшя юўрда, онъ эй війконъайг̧анѣ. куйнъ туловъ вайва, и аюӑченда гяненъ-пія̈лля шананъ-тяхъ, тервяхъ гюльг̧ія̈въ. 
 22 А кюльвѣттю тугъю̂хъ, же онъ, кѣнъ куўловъ Юмаланъ шануӑ, и тямянъ їянъ гуо̆ли и элонъ кавне́гушъ каттавъ гяненъ, и онъ эйнегеття. 
 23 А кюльвѣттю гявялля муӑлла, ка ми онъ, кѣнъ куўловъ Юмаланъ шананъ, и отаттавъ, кумбане и луӑдивъ лизявӧнъ, и туо̆въ мувве́нъ шуӑнъ, мувве́нъ куўжикюммендя, мувве́нъ колмекюммендя. 
 24 Тойзе́нъ арвавтамизе́нъ шано гѣйля: тайвашъ-кунинг̧агушъ онъ куйнъ изяндя, кумбане гювятъ ювятъ кюльви омалла пеллолла: 
 25 Куйнъ муӑттыхъ гяненъ инегмизе́тъ, тули гяненъ вигазніӗкка, и кюльви гѣйнянъ вѣгнянъ-кѣшкѣхъ, и пойсь лякси. 
 26 Куйнъ вѣгня новжи орагалла и мяни тяхкялля, шиллойнъ ожуттыхъ и гѣйня. 
 27 Тулдуо̆ гяненъ инегмизе́тъ, шаноттыхъ гянелля: Герра, этъ г̧о гювятъ ювятъ кюльвянъ шїӗ омаллашъ пеллолла? и мистя гѣйня шюндю гянехъ? 
 28 Гія̈нъ шано гѣйля: вигазніӗкка міӗшъ тямянъ луӑди, а гяненъ инегмизе́тъ шаноттыхъ гянелля: таготъ г̧о, мяндюо̆ мюӧ гѣйнянъ китеммя? 
 29 А гїя̈нъ шано гѣйля: эй: киткіӗсся гѣйнїя̈ куйнъ эття ю̋гешшя вѣгнїя̈ нюхтяйсь. 
 30 Яттяккїя̈ кажвамахъ моле́мматъ ю̋гешшя лѣйкавохъ-шуӑ: и лѣйкавонъ-айг̧ана шанонъ лѣйкуӑилла: кѣряккїя̈ їӗлля гѣйня, и шидоккуӑ ливтегизе полте́ттавакши: а вѣгня кѣряккїя̈ мивнъ айтахъ. 
 31 Мувве́нне́нъ арвавтамизе́нъ шано гѣйля: тайвашъ-кунинг̧агушъ онъ куйнъ Карг̧ичанъ ювя, кумбазе́нъ оттагуо̆ инегмине кюльви омалла пеллолла. 
 32 Гія̈нъ піӗнинъ кайкиста ювистя онъ: а конжа кажвавъ, шуўринъ онъ кайкїӗ кажванда-гейнїӗ, и онъ куйнъ пуў, я̈шшенъ лѣндяя̈тъ линнутъ тулла войяхъ, и истуо̆ гяненъ окшилла. 
 33 Мувве́нненъ арвавтамизе́нъ шано гѣйля: тайвашъ-кунинг̧агушъ онъ куйнъ муйю̂тушъ, кумбазе́нъ оттагуо̆ найнѣ пани явгохъ колменъ ваканъ вердахъ, куни кайки муйг̧ой. 
 34 Нямя кайки Іисусъ паг̧изи арвуӑвтанналла рагвагалла, и когалде́хъ эй пайсунъ гѣйля: 
 35 Ана ліӗвъ пророканъ шаналла, куйнъ гїя̈нъ шано: рубіӗнъ арвавтамизе́хъ паг̧изомахъ: шанонъ, ми оли пѣйтѣттю, муӑилманъ луӑинашта-шуӑ. 
 36 Шиллойнъ яттягюӧ рагваганъ, мяни Іисусъ талохъ. И тулдыхъ гяненъ-луо̆ гяненъ опашше́ттаватъ и пайстыхъ: 
 37 шано шїӗ мѣйля арвавтаминѣ пѣлдо-гѣйняхъ-нягя. 
 38 И гія̈нъ нїйнъ гѣйля шано: гювіӗнъ ювїӗнъ кюльвяя, онъ инегмизе́нъ пойг̧а: А пелдо, онъ муӑилма: а гювятъ ювятъ, оллахъ кунинг̧агушшанъ пойятъ: а гѣйня, оллахъ эй гювятъ пойятъ: 
 39 А вигазніӗкка, кумбане гѣйнянъ кюльви, онъ дюӑволи: а лѣйкаво, онъ іянъ лоппу: а лѣйкуӑятъ, оллахъ Анг̧елитъ. 
 40 Куйнъ кѣрятяхъ гѣйнїӗ, и туле́лла полте́тахъ: нійнъ лїӗвъ тямянъ іянъ лоппуна. 
 41 Тюӧндявъ инегмизе́нъ Пойг̧а оматъ Анг̧елитъ, и кѣрятяхъ гяненъ кунинг̧агуо̆шта кайки пагатъ, и рія̈хкіӗнъ луӑдїятъ, 
 42 И луввахъ гія̈тъ тулизе́хъ-кивг̧уӑхъ: шіӗля ліӗвъ итку и гамбагилла крыжавтамине. 
 43 Шиллойнъ ойг̧іӗтъ кавниссутахъ куйнъ пяйвяне, гїя̈нъ Туӑтонъ кунинг̧агуӧшша. кѣлля оллахъ корватъ куўлла куўлг̧ахъ. 
 44 Віӗля тайвашъ-кунинг̧агушъ онъ куйнъ уӑррегъ пеллолла пѣйтеттю, кумбазенъ лӧвдягюӧ міӗшъ пѣйти: и игашшукшисса мянӧвъ, кайки, ми гянелля онъ, мюӧвъ, и оштавъ женъ пеллонъ. 
 45 Віӗля тайвашъ-кунинг̧агушъ онъ куйнъ кавпіӗшъ, эччія калле́гїӗ кивилӧя: 
 46 Кумбане лӧвдягюӧ ю̋генъ я̈йяльди калле́генъ кивенъ, мяндюӧ кайки мӧй, ми гянелля оли, и женъ ошты. 
 47 Віӗля тайвашъ-кунинг̧агушъ онъ куйнъ нуо̆тта лашкіӗтту мерехъ, и кумбазе́хъ кайкенъ уӑластя калуӑ пуўттувъ: 
 48 Кумбане куйнъ тявдю, рандахъ гяненъ шуӑдыхъ, и истуо̆лляхъ валлиттыхъ гювятъ калатъ аште́йхъ, а пагатъ пойсь луо̆дыхъ. 
 49 Нїйнъ ліӗнӧвъ іянъ лоппуна: ляхтіӗтяхъ Анг̧елитъ, и эроте́тахъ пагатъ ойг̧ейнъ-кѣшшештя: 
 50 И луввахъ гія̈тъ тули-кивг̧уӑхъ: шіӗля лїӗвъ итку и гамбагилла крыжавтамине. 
 51 Шано гѣйля Іисусъ: кайкіӗ г̧о тядя малтатта? гюо̆ шаноттыхъ гянелля: нїйнъ Господи. 
 52 И гія̈нъ шано гѣйля: тямянъ-тяхъ ю̂г̧о кирьяміӗшъ опаштунутъ тайвашъ-кунинг̧агушшахъ, онъ куйнъ гуо̆лова изяндя, кумбане омашта элошта уўтта, и вангуӑ канниксовъ. 
 53 И куйнъ лоппи Іисусъ нямя арвавтамизе́тъ, лякси шіӗлдя. 
 54 И тулдуо̆ омахъ кодихъ, опашты гѣйдя гїя̈нъ канжашша я̈шшенъ дійвуо̆ліӗчеттыхъ и пайстыхъ: мистя тялля тямянъ-муо̆не міӗли и вяг̧и? 
 55 Эй г̧о тямя оле́ ракендаянъ пойг̧а? эй г̧о гяненъ муӑмуо̆ Муӑріӗкши кучутахъ, и вѣллѣтъ гяненъ, Юӑкова, и Іосей, и Симона, и Іуда? 
 56 И чикотъ гяненъ эй г̧о кайкинъ мія̈нъ-кера элетя? мистя тямя кайки шай тялля? 
 57 И эй ушшотту гянелля. Іисусъ шано гѣйля: кайкіӗлла пророккуӑ шуўре́кши паннахъ, а вайнъ эй омашша раннашша, и омашша койса. 
 58 И эй луӑдинъ шіӗля я̈йіӗ куммїӗ, гія̈нъ эйушшоннанъ тяхъ.
      
             
        
            
            
            
        Евангелие от Матфея. Глава 13
    
        Russian
    
      
        Глава 13. 
 
 1 Выйдя же в день тот из дома, Иисус сел у моря. 
 2 И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу. 
 3 И поучал их много притчами, говоря: вот, вышел сеятель сеять; 
 4 и когда он сеял, иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то; 
 5 иное упало на места каменистые, где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока. 
 6 Когда же взошло солнце, увяло, и, как не имело корня, засохло; 
 7 иное упало в терние, и выросло терние и заглушило его; 
 8 иное упало на добрую землю и принесло плод: одно во сто крат, а другое в шестьдесят, иное же в тридцать. 
 9 Кто имеет уши слышать, да слышит! 
 10 И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им? 
 11 Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано, 
 12 ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет; 
 13 потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют; 
 14 и сбывается над ними пророчество Исаии, которое говорит: слухом услышите - и не уразумеете, и глазами смотреть будете - и не увидите, 
 15 ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их. 
 16 Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат, 
 17 ибо истинно говорю вам, что многие пророки и праведники желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали. 
 18 Вы же выслушайте значение притчи о сеятеле: 
 19 ко всякому, слушающему слово о Царствии и не разумеющему, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его - вот кого означает посеянное при дороге. 
 20 А посеянное на каменистых местах означает того, кто слышит слово и тотчас с радостью принимает его; 
 21 но не имеет в себе корня и непостоянен: когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняется. 
 22 А посеянное в тернии означает того, кто слышит слово, но забота века сего и обольщение богатства заглушает слово, и оно бывает бесплодно. 
 23 Посеянное же на доброй земле означает слышащего слово и разумеющего, который и бывает плодоносен, так что иной приносит плод во сто крат, иной в шестьдесят, а иной в тридцать. 
 24 Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем; 
 25 когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел; 
 26 когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы. 
 27 Придя же, рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы? 
 28 Он же сказал им: враг человека сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их? 
 29 Но он сказал: нет, - чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы, 
 30 оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою. 
 31 Иную притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем, 
 32 которое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастет, бывает больше всех злаков и становится деревом, так что прилетают птицы небесные и укрываются в ветвях его. 
 33 Иную притчу сказал Он им: Царство Небесное подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все. 
 34 Все сие Иисус говорил народу притчами, и без притчи не говорил им, 
 35 да сбудется реченное через пророка, который говорит: отверзу в притчах уста Мои; изреку сокровенное от создания мира. 
 36 Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле. 
 37 Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий; 
 38 поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы - сыны лукавого; 
 39 враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы. 
 40 Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего: 
 41 пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, 
 42 и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов; 
 43 тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит! 
 44 Еще подобно Царство Небесное сокровищу, скрытому на поле, которое, найдя, человек утаил, и от радости о нем идет и продает все, что имеет, и покупает поле то. 
 45 Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин, 
 46 который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал все, что имел, и купил ее. 
 47 Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море и захватившему рыб всякого рода, 
 48 который, когда наполнился, вытащили на берег и, сев, хорошее собрали в сосуды, а худое выбросили вон. 
 49 Так будет при кончине века: изыдут Ангелы, и отделят злых из среды праведных, 
 50 и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов. 
 51 И спросил их Иисус: поняли ли вы все это? Они говорят Ему: так, Господи! 
 52 Он же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит из сокровищницы своей новое и старое. 
 53 И, когда окончил Иисус притчи сии, пошел оттуда. 
 54 И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы? 
 55 не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда? 
 56 и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него все это? 
 57 И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем. 
 58 И не совершил там многих чудес по неверию их.