МАТВѢЙСТА СВЯТОЙ ІО̂ВАНГ̧ЕЛИ. Кагекшашътойстакюмменешъ пїя̈
Кагекшашътойстакюмменешъ пїя̈.
1 Шихъ айг̧ахъ лягендія̈четтихъ опашшеттаватъ Шюндюруо̆хтынанъ-луо̆, и пайстыхъ: кѣнъ онъ шуўре́мби тайвашъ-кунинг̧агуо̆шша?
2 И куччугуо̆ Iисусъ лапшенъ, шейзатты гяненъ гія̈нъ-кешкѣхъ.
3 И шано: аминь шанонъ тѣйля, куйнъ эття когене́, и эття лiӗне куйнъ лапшетъ, эття мяне тайвашъ-кунинг̧агуо̆хъ.
4 Кѣнъ тюю̈нистювъ куйнъ тямя лапши, же́ онъ шуўремби тайвашъ кунинг̧агуо̆шша.
5 И кѣнъ куйнъ оттавъ лапшенъ муо̆зе́нъ мивнъ нимехъ, милма оттавъ:
6 А кѣнъ куйнъ рыкковъ ю̈генъ няйстя піӗнистя мивхъ ушкоиста, паремби онъ гянелля, ана явго-киве́нъ шивоттайсь каг̧лахъ, и уппойсь меренъ-погъялла.
7 Пага муаилмалла пагахъ шуӑттамизе́шта: а пагахъ шуӑттамизе́тта эй вой олла: и авой кегно шилля инегмизелля, кѣненъ-туӑччи паг̧ахъ мянняхъ.
8 Куйнъ шивнъ кязи, ялг̧а г̧о шивнъ пагахъ шуӑттавъ шилма, лѣйкуӑ гія̈тъ, и луо̆ ичештяшъ: паремби шивла онъ мяння эляндяхъ рамбана и кія̈тӧйна, а эй куйнъ кагенъ ялланъ-кера и кагенъ кія̈нъ-кера олла луо̆дуна їйнъ-иг̧язехъ туле́хъ.
9 И куйнъ шивнъ шильмя пагахъ шилма шуӑттавъ, кайва пойсь и луо̆ ичештяшъ: я̈йія паремби онъ ю̈генъ шильмянъ-кера мяння эляндяхъ, ми кагенъ шильмянъ-кера олла луо̆дуна тулизе́хъ г̧ееннахъ.
10 Варде́йліӗчеккія̈, эльг̧ія̈ пенг̧оккуӑ ни ю̈хтя няйстя піӗнистя: шанонъ мїӗ тѣйля: гїя̈нъ Анг̧елитъ тайвагашша айно нягяхъ мивнъ тайвагаллистя Туӑттуо̆.
11 Тули инегмизе́нъ Пойг̧а лӧвдямяхъ, и шяйлюттямяхъ гявиннюття.
12 Куйнъ тюӧ піӗття міӗлешшя? куйнъ кумбазелла инегмизелля лїӗвъ шада ламмашта, и юкси гѣйстя ю̈ӧкшювъ: эй г̧о ятя ю̈гекшянъ-кюммендя и ю̈гекшянъ г̧орылла, и мяне эччимяхъ ю̈ӧкшюнютшя?
13 И куйнъ лӧвдянӧвъ гяненъ, аминь шанонъ тѣйля: игашталіӗчовъ гяненъ-тяхъ эняммяльди, ми ю̈гекшянъ-кюммененъ и ю̈гекшянъ-тяхъ, кумбазе́тъ эй ю̈ӧкшюттю.
14 Нійнъ эй гимота тїя̈нъ тайвашъ-Туӑтолла гявиттія̈ ю̈хтя няйстя піӗнистя.
15 Куйнъ вія̈ря шивнъ-іӗлля онъ тойне, мяне шӑно гянелля кагенъкѣшкїӗ. куйнъ куўнне́лловъ шилма, шїӗ шайтъ тойзе́нъ:
16 Куйнъ шилма эй куўнне́лле́, ота иччешъ-кера ю̈генъ міӗгенъ али какши: ана кагенъ али колменъ няг̧іянъ шаналла ю̂г̧о шана луендуӑчовъ.
17 А куйнъ эй куўнне́лле́ гѣйдя, шано кириккӧкунналла: а куйнъ и куриккӧкундуӑ эй куўнне́лле́, олг̧ахъ шивла куйнъ віӗротойнъ и мытари.
18 Аминь шанонъ тѣйля, минъ тюӧ шивонне́тта муӑлла, ліӗвъ шивотту тайвагашша: и минъ керитяннеття муӑлла, лїӗвъ керитеттю тайвагашша.
19 Віӗля, аминь шанонъ тѣйля, куйнъ кагенъ тѣйстя тагонне́шта мидя луӑдїӗ, и паконне́тта, лїӗвъ гѣйля мивнъ Туӑтошта, кумбане онъ тайвагашша.
20 Мисся оле́тт кагенъ, колменъ г̧о кѣрявдюнюӧтъ мивнъ нимехъ, шіӗля и міӗ оленъ кѣшшелля гѣйдя.
21 Шиллойнъ лягендїя̈чегюӧ Педри шано гянелля, Господи, минъ кердуӑ мивнъ-їӗлля куйнъ онъ тойне вїя̈ря, и лашшенъ г̧о міӗ гянелля шейчимехъ кердахъ-шуӑ?
22 Шано гянелля Iисусъ: энъ шано шивла шейчимехъ кердахъ-шуӑ, а шейчимехъ кюмменехъ кердахъ-шуӑ шейчимиччи.
23 Женъ-тяхъ тайвашъ-кунинг̧агушъ онъ куйнъ кунинг̧аміӗшъ, кумбане тахто луг̧іӗчіӗ оміӗнъ инегмизіӗнъ-кера.
24 Куйнъ рубѣй луг̧іӗчомахъ, туо̆дыхъ гяненъ-луо̆ ю̈генъ вѣлг̧аніӗканъ кюмменелля туганне́лла талантуӑ.
25 Куйнъ эй оллунъ гянелля милля макшуӑ, кяшки Герра гяненъ мюввя, и гяненъ найзе́нъ и лапшетъ, и кайки, ми оли гянелля, и макшуӑ.
26 Ланг̧ей же́ инегмине ялг̧ойхъ и руг̧уо̆лихъ гянелля, Герра, вялитя милма, и кайки шивла макшанъ.
27 Гювякши гѣйтихъ шидя инегмистя-вашъ Герра, лашки гяненъ, и вѣлланъ гянелля ятти.
28 Ляхтегюӧ же́ инегмине ваштшавду тойзе́нъ-кера, кумбане оли гянелля вѣлг̧аніӗкка шуӑлла гобіӗзелла, и таппамизе́хъ рубей гянештя паккуо̆махъ, макша мивла, милля оле́тъ мивла вѣллашша.
29 Ланг̧ей вѣлг̧анїӗкка гянелля ялг̧ойхъ, руг̧уо̆лихъ гянелля, валитя милма, и кайки шивла макшанъ.
30 А гія̈нъ эй тахтонъ, и шуӑтто и пани гяненъ равдойхъ, куни макшавъ вѣлланъ.
31 Няхтюӧ тойзе́тъ инегмизе́тъ тямянъ, гѣллякши гѣйтїя̈четтихъ, и мяндюӧ шаноттыхъ омалла Герралла кайки, ми оли.
32 Шиллойнъ куччугуӧ гяненъ Герра иченъ-эдѣхъ, шано гянелля, пага инегмине, кайкенъ вѣлланъ ятинъ шивла, женъ-тяхъ я̈йяльди руг̧уо̆лiӗчитъ:
33 Эй г̧о пидяллюнъ и шивла гювякши гѣйшія̈чіӗ шивнъ вѣлг̧аніӗканъ-тяхъ, куйнъ міӗ шивнъ-тяхъ?
34 И шїя̈ндю гяненъ-пїя̈лля Герра, и андо гяненъ муо̆ккуӑилла, куни макшавъ кайкенъ оманъ вѣлланъ.
35 Нiйнъ и мивнъ тайвагаллине Туӑтто луӑдивъ тѣйля, куйнъ эття ятя тойне тойзе́лла омалда шія̈мельдя гія̈нъ вїя̈рюкшіӗ.
Евангелие от Матфея. Глава 18
Russian
Глава 18.
1 В то время ученики приступили к Иисусу и сказали: кто больше в Царстве Небесном?
2 Иисус, призвав дитя, поставил его посреди них
3 и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное;
4 итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном;
5 и кто примет одно такое дитя во имя Мое, тот Меня принимает;
6 а кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему мельничный жернов на шею и потопили его во глубине морской.
7 Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам; но горе тому человеку, через которого соблазн приходит.
8 Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отсеки их и брось от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, нежели с двумя руками и с двумя ногами быть ввержену в огонь вечный;
9 и если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе с одним глазом войти в жизнь, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную.
10 Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибо говорю вам, что Ангелы их на небесах всегда видят лице Отца Моего Небесного.
11 Ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
12 Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся?
13 и если случится найти ее, то, истинно говорю вам, он радуется о ней более, нежели о девяноста девяти незаблудившихся.
14 Так, нет воли Отца вашего Небесного, чтобы погиб один из малых сих.
15 Если же согрешит против тебя брат твой, пойди и обличи его между тобою и им одним; если послушает тебя, то приобрел ты брата твоего;
16 если же не послушает, возьми с собою еще одного или двух, дабы устами двух или трех свидетелей подтвердилось всякое слово;
17 если же не послушает их, скажи церкви; а если и церкви не послушает, то да будет он тебе, как язычник и мытарь.
18 Истинно говорю вам: что вы свяжете на земле, то будет связано на небе; и что разрешите на земле, то будет разрешено на небе.
19 Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего Небесного,
20 ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них.
21 Тогда Петр приступил к Нему и сказал: Господи! сколько раз прощать брату моему, согрешающему против меня? до семи ли раз?
22 Иисус говорит ему: не говорю тебе: до семи раз, но до седмижды семидесяти раз.
23 Посему Царство Небесное подобно царю, который захотел сосчитаться с рабами своими;
24 когда начал он считаться, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов;
25 а как он не имел, чем заплатить, то государь его приказал продать его, и жену его, и детей, и все, что он имел, и заплатить;
26 тогда раб тот пал, и, кланяясь ему, говорил: государь!потерпи на мне, и все тебе заплачу.
27 Государь, умилосердившись над рабом тем, отпустил его и долг простил ему.
28 Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что должен.
29 Тогда товарищ его пал к ногам его, умолял его и говорил: потерпи на мне, и все отдам тебе.
30 Но тот не захотел, а пошел и посадил его в темницу, пока не отдаст долга.
31 Товарищи его, видев происшедшее, очень огорчились и, придя, рассказали государю своему все бывшее.
32 Тогда государь его призывает его и говорит: злой раб! весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня;
33 не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего, как и я помиловал тебя?
34 И, разгневавшись, государь его отдал его истязателям, пока не отдаст ему всего долга.
35 Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если не простит каждый из вас от сердца своего брату своему согрешений его.