Texts
Return to review
| Return to list
MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Kolmattakymmendä toine piä (Kaheškymmeneštoine piä)
history
October 24, 2025 in 13:50
Ирина Новак
- changed the text
Kolmattakymmendä toine piä. 1 Tämän jälgeh vielä heilä arvauttamizeh pagizi Iisus:| 2 Taivaš¦kuningahuš on kuin kuningaš, kumbane rubei naittamah omua poigua. 3 I työndi omat inehmizet kirrata kučuttuloja svuad’bah, i ei tahottu tulla. 4 Vielä työndi toizet inehmizet i šano: Šanokkua kučuttuloila: Ka lounan mie valmissin, härrät miun i šyötetyt iskietty, i kaikki valmissettu; tulgua svuad’bah. 5 A hyö ni¦mikseh ei pandu i lähteih, ken omalla pellolla, ken omalla kauppuolla;| 6 A toizet, šiduhuo hänen inehmizie, haukuttih i hiät tapettih. 7 I kuuluštahuo že, kuningaš šiändy, i työndähyö oman viän, hävitti ne tappajat i hiän linnan polti. 8 Šilloin šano omilla inehmizillä: Svuad’ba on valmis’, a kučutut ei šidä makšettu. 9 Nin mängiä työ tiešuaroila, i kedä löydänettä, kuččukkua svuad’bah. 10 I lähtehyö ne inehmizet tiešuaroila, kerättih kaikkie, kedä löyvettih, pahoja i hyvie; i kylläldi tuli svuad’bah šyöjie. 11 Mäni kuningaš kaččomah šyöjie, i nägi šiellä mieštä, kumbane ei ollun šuoriečen svuad’ba¦vuatteih,| 12 I šano hänellä: Velli, kuin šie tänne tulit šuoriečomatta svuad’ba¦vuatteih? A hiän iänettä heittih. 13 Šilloin kuningaš šano inehmizillä: Šidohuo häneldä kiät i jallat, ottakkua händä i luogua piättömäh pimieh: šielä liey itku i hambahilla kridžauttamine. 14 Äijät ollah kučutut, a vähä on vallittuo. 15 Šilloin mändyö, fariseit keškenäh paistih, kuin vois’ händä paginalla ševottua. 16 I työnnetäh hänen luo omat opaššettavat Irodalisson kera, kumbazet i paissah: Opaštaja, myö tiijämmä, šie olet toži¦mieš, i toveštah Jumalan tieh opaššat, et¦go kedä kammo, et¦go kenen piällä kačo. 17 Nin šano šie meilä, kuin šilma myöt’? Pidäy¦go veduo makšua Kiessarilla, ali ei? 18 Tiijuštahuo Iisus hiän viižahuon, šano: Midä työ muanittaletta milma, viižahat? 19 Ožuttakkua miula vedo¦kuldane. A hyö tuodih hänellä hobiezen. 20 I šano heilä: Kenen tämä iho i kirjutuš? 21 I hyö šanottih hänellä: Kiesarin. Šilloin šano heilä: Nin makšakkua kiesarin oma Kiesarilla, a Jumalan Jumalalla. 22 I kuuluštahuo, diivuoliečettih, i jättähyö hänen, pois’ lähteih. 23 Šinä päivänä tuldih hänen luo saddukeit, kumbazet paissah: Ei liene virrondua; i kyžyttih häneldä, paissešša:| 24 Opaštaja, Moise iMoisei šano: Ken kuin kuollou lapšetoin, ana hänen velli ottau hänen naizen i šuau vellen neičči häneštä lapšet. 25 Oli meisä šeiččimen velleštä: i enžimäne naiduo kuoli; i ei jättän lapšie, jätti oman naizen omalla vellellä. 26 Niin že i toine velli, i kolmaš, šeiččimendeh šua;| 27 Kaikkien jälgeh kuoli i naine. 28 Virguondana kellä lienöy naizena šeiččimeštä? Kaikilla hiän oli. 29 Vaštah šano heilä Iisus: Hairotta, että tiijä kirjua, että¦go Jumalan vägie. 30 Virguondana ei¦go naija, ei¦go miehellä männä, a kuin Jumalan Angelit ollah taivahašša. 31 A virguonnan näh kuoleista että¦go työ lugen, min šano iče Jumala:| 32 Mie olen Jumala Avruaman, i Jumala Isaakan, i Jumala Juakovan? En ole Jumala, Jumala kuolejien, a Jumala elävien. 33 I kuuluštahuo, rahvaš diivuoliečettih hänen opaššandua. 34 A fariseit kuuluštahuo, huigai saddukeit, keräyvyttih yhteh. 35 I kyžy häneldä muanittamizeh yksi kirjamieš:| 36 Opaštaja, kumbane käššendä šuurin on zakonašša? 37 Iisus šano hänellä: Šuvače šiun Herrua Jumalua kaikella šiun šiämellä, i kaikella šiun hengellä, i kaikella šiun mielellä. 38 Tämä on enžimäne i šuurin käššendä. 39 Toine žen¦že¦jytyš: Šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 40 Näillä kahella käššennällä kaikki zakona i prorokat šeizotah. 41 I kuin keräyvyttih fariseit, kyžy heildä Iisus:| 42 Kuin työ šanotta? Kenen on poiga Hristos? Hyö šanottih: Davidan. 43 Hiän šano heilä: Kuin¦bua Davida Jumalašta nimittäy händä Herrakši, paissešša:| 44 Šano Herra miun Herralla: Issu oigielda puolelda milma, kuni mie panen šiun vihazniekat šiun jalgojen alla. 45 Kuin Davida nimittäy händä Herrakši, kuin¦bua on hiän hänellä poiga? 46 I ni¦ken ei voinut hänellä vaštah šanua šanuo; ei¦go ruohkin ken šiidä päiväštä häneldä enämbiä kyžyö.
October 24, 2025 in 13:48
Ирина Новак
- changed the text
Kolmattakymmendä toine piä. 1 Tämän jälgeh vielä heilä arvauttamizeh pagizi Iisus:| 2 Taivaš¦kuningahuš on kuin kuningaš, kumbane rubei naittamah omua poigua. 3 I työndi omat inehmizet kirrata kučuttuloja svuad’bah, i ei tahottu tulla. 4 Vielä työndi toizet inehmizet i šano: Šanokkua kučuttuloila: Ka lounan mie valmissin, härrät miun i šyötetyt iskietty, i kaikki valmissettu; tulgua svuad’bah. 5 A hyö ni¦mikseh ei pandu i lähteih, ken omalla pellolla, ken omalla kauppuolla;| 6 A toizet, šiduhuo hänen inehmizie, haukuttih i hiät tapettih. 7 I kuuluštahuo že, kuningaš šiändy, i työndähyö oman viän, hävitti ne tappajat i hiän linnan polti. 8 Šilloin šano omilla inehmizillä: Svuad’ba on valmis’, a kučutut ei šidä makšettu. 9 Nin mängiä työ tiešuaroila, i kedä löydänettä, kuččukkua svuad’bah. 10 I lähtehyö ne inehmizet tiešuaroila, kerättih kaikkie, kedä löyvettih, pahoja i hyvie; i kylläldi tuli svuad’bah šyöjie. 11 Mäni kuningaš kaččomah šyöjie, i nägi šiellä mieštä, kumbane ei ollun šuoriečen svuad’ba¦vuatteih,| 12 I šano hänellä: Velli, kuin šie tänne tulit šuoriečomatta svuad’ba¦vuatteih? A hiän iänettä heittih. 13 Šilloin kuningaš šano inehmizillä: Šidohuo häneldä kiät i jallat, ottakkua händä i luogua piättömäh pimieh: šielä liey itku i hambahilla kridžauttamine. 14 Äijät ollah kučutut, a vähä on vallittuo. 15 Šilloin mändyö, fariseit keškenäh paistih, kuin vois’ händä paginalla ševottua. 16 I työnnetäh hänen luo omat opaššettavat Irodalisson kera, kumbazet i paissah: Opaštaja, myö tiijämmä, šie olet toži¦mieš, i toveštah Jumalan tieh opaššat, et¦go kedä kammo, et¦go kenen piällä kačo. 17 Nin šano šie meilä, kuin šilma myöt’? Pidäy¦go veduo makšua Kies es arillaKiessarilla, ali ei? 18 Tiijuštahuo Iisus hiän viižahuon, šano: Midä työ muanittaletta milma, viižahat? 19 Ožuttakkua miula vedo¦kuldane. A hyö tuodih hänellä hobiezen. 20 I šano heilä: Kenen tämä iho i kirjutuš? 21 I hyö šanottih hänellä: Kiesarin. Šilloin šano heilä: Nin makšakkua kiesarin oma Kiesarilla, a Jumalan Jumalalla. 22 I kuuluštahuo, diivuoliečettih, i jättähyö hänen, pois’ lähteih. 23 Šinä päivänä tuldih hänen luo saddukeit, kumbazet paissah: Ei liene virrondua; i kyžyttih häneldä, paissešša:| 24 Opaštaja, Moise i šano: Ken kuin kuollou lapšetoin, ana hänen velli ottau hänen naizen i šuau vellen neičči häneštä lapšet. 25 Oli meisä šeiččimen velleštä: i enžimäne naiduo kuoli; i ei jättän lapšie, jätti oman naizen omalla vellellä. 26 Niin že i toine velli, i kolmaš, šeiččimendeh šua;| 27 Kaikkien jälgeh kuoli i naine. 28 Virguondana kellä lienöy naizena šeiččimeštä? Kaikilla hiän oli. 29 Vaštah šano heilä Iisus: Hairotta, että tiijä kirjua, että¦go Jumalan vägie. 30 Virguondana ei¦go naija, ei¦go miehellä männä, a kuin Jumalan Angelit ollah taivahašša. 31 A virguonnan näh kuoleista että¦go työ lugen, min šano iče Jumala:| 32 Mie olen Jumala Avruaman, i Jumala Isaakan, i Jumala Juakovan? En ole Jumala, Jumala kuolejien, a Jumala elävien. 33 I kuuluštahuo, rahvaš diivuoliečettih hänen opaššandua. 34 A fariseit kuuluštahuo, huigai saddukeit, keräyvyttih yhteh. 35 I kyžy häneldä muanittamizeh yksi kirjamieš:| 36 Opaštaja, kumbane käššendä šuurin on zakonašša? 37 Iisus šano hänellä: Šuvače šiun Herrua Jumalua kaikella šiun šiämellä, i kaikella šiun hengellä, i kaikella šiun mielellä. 38 Tämä on enžimäne i šuurin käššendä. 39 Toine žen¦že¦jytyš: Šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 40 Näillä kahella käššennällä kaikki zakona i prorokat šeizotah. 41 I kuin keräyvyttih fariseit, kyžy heildä Iisus:| 42 Kuin työ šanotta? Kenen on poiga Hristos? Hyö šanottih: Davidan. 43 Hiän šano heilä: Kuin¦bua Davida Jumalašta nimittäy händä Herrakši, paissešša:| 44 Šano Herra miun Herralla: Issu oigielda puolelda milma, kuni mie panen šiun vihazniekat šiun jalgojen alla. 45 Kuin Davida nimittäy händä Herrakši, kuin¦bua on hiän hänellä poiga? 46 I ni¦ken ei voinut hänellä vaštah šanua šanuo; ei¦go ruohkin ken šiidä päiväštä häneldä enämbiä kyžyö.
October 24, 2025 in 13:47
Ирина Новак
- changed the text
Kolmattakymmendä toine piä. 1 Tämän jälgeh vielä heilä arvauttamizeh pagizi Iisus:| 2 Taivaš¦kuningahuš on kuin kuningaš, kumbane rubei naittamah omua poigua. 3 I työndi omat inehmizet kirrata kučuttuloja svuad’bah, i ei tahottu tulla. 4 Vielä työndi toizet inehmizet i šano: Šanokkua kučuttuloila: Ka lounan mie valmissin, härrät miun i šyötetyt iskietty, i kaikki valmissettu; tulgua svuad’bah. 5 A hyö ni¦mikseh ei pandu i lähteih, ken omalla pellolla, ken omalla kauppuolla;| 6 A toizet, šiduhuo hänen inehmizie, haukuttih i hiät tapettih. 7 I kuuluštahuo že, kuningaš šiändy, i työndähyö oman viän, hävitti ne tappajat i hiän linnan polti. 8 Šilloin šano omilla inehmizillä: Svuad’ba on valmis’, a kučutut ei šidä makšettu. 9 Nin mängiä työ tiešuaroila, i kedä löydänettä, kuččukkua svuad’bah. 10 I lähtehyö ne inehmizet tiešuaroila, kerättih kaikkie, kedä löyvettih, pahoja i hyvie; i kylläldi tuli svuad’bah šyöjie. 11 Mäni kuningaš kaččomah šyöjie, i nägi šiellä mieštä, kumbane ei ollun šuoriečen svuad’ba¦vuatteih,| 12 I šano hänellä: Velli, kuin šie tänne tulit šuoriečomatta svuad’ba¦vuatteih? A hiän iänettä heittih. 13 Šilloin kuningaš šano inehmizillä: Šidohuo häneldä kiät i jallat, ottakkua händä i luogua piättömäh pimieh: šielä liey itku i hambahilla kridžauttamine. 14 Äijät ollah kučutut, a vähä on vallittuo. 15 Šilloin mändyö, fariseit keškenäh paistih, kuin vois’ händä paginalla ševottua. 16 I työnnetäh hänen luo omat opaššettavat Irodaliss onIrodalisson kera, kumbazet i paissah: Opaštaja, myö tiijämmä, šie olet toži¦mieš, i toveštah Jumalan tieh opaššat, et¦go kedä kammo, et¦go kenen piällä kačo. 17 Nin šano šie meilä, kuin šilma myöt’? Pidäy¦go veduo makšua Kies es arilla, ali ei? 18 Tiijuštahuo Iisus hiän viižahuon, šano: Midä työ muanittaletta milma, viižahat? 19 Ožuttakkua miula vedo¦kuldane. A hyö tuodih hänellä hobiezen. 20 I šano heilä: Kenen tämä iho i kirjutuš? 21 I hyö šanottih hänellä: Kiesarin. Šilloin šano heilä: Nin makšakkua kiesarin oma Kiesarilla, a Jumalan Jumalalla. 22 I kuuluštahuo, diivuoliečettih, i jättähyö hänen, pois’ lähteih. 23 Šinä päivänä tuldih hänen luo saddukeit, kumbazet paissah: Ei liene virrondua; i kyžyttih häneldä, paissešša:| 24 Opaštaja, Moise i šano: Ken kuin kuollou lapšetoin, ana hänen velli ottau hänen naizen i šuau vellen neičči häneštä lapšet. 25 Oli meisä šeiččimen velleštä: i enžimäne naiduo kuoli; i ei jättän lapšie, jätti oman naizen omalla vellellä. 26 Niin že i toine velli, i kolmaš, šeiččimendeh šua;| 27 Kaikkien jälgeh kuoli i naine. 28 Virguondana kellä lienöy naizena šeiččimeštä? Kaikilla hiän oli. 29 Vaštah šano heilä Iisus: Hairotta, että tiijä kirjua, että¦go Jumalan vägie. 30 Virguondana ei¦go naija, ei¦go miehellä männä, a kuin Jumalan Angelit ollah taivahašša. 31 A virguonnan näh kuoleista että¦go työ lugen, min šano iče Jumala:| 32 Mie olen Jumala Avruaman, i Jumala Isaakan, i Jumala Juakovan? En ole Jumala, Jumala kuolejien, a Jumala elävien. 33 I kuuluštahuo, rahvaš diivuoliečettih hänen opaššandua. 34 A fariseit kuuluštahuo, huigai saddukeit, keräyvyttih yhteh. 35 I kyžy häneldä muanittamizeh yksi kirjamieš:| 36 Opaštaja, kumbane käššendä šuurin on zakonašša? 37 Iisus šano hänellä: Šuvače šiun Herrua Jumalua kaikella šiun šiämellä, i kaikella šiun hengellä, i kaikella šiun mielellä. 38 Tämä on enžimäne i šuurin käššendä. 39 Toine žen¦že¦jytyš: Šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 40 Näillä kahella käššennällä kaikki zakona i prorokat šeizotah. 41 I kuin keräyvyttih fariseit, kyžy heildä Iisus:| 42 Kuin työ šanotta? Kenen on poiga Hristos? Hyö šanottih: Davidan. 43 Hiän šano heilä: Kuin¦bua Davida Jumalašta nimittäy händä Herrakši, paissešša:| 44 Šano Herra miun Herralla: Issu oigielda puolelda milma, kuni mie panen šiun vihazniekat šiun jalgojen alla. 45 Kuin Davida nimittäy händä Herrakši, kuin¦bua on hiän hänellä poiga? 46 I ni¦ken ei voinut hänellä vaštah šanua šanuo; ei¦go ruohkin ken šiidä päiväštä häneldä enämbiä kyžyö.
October 24, 2025 in 13:46
Ирина Новак
- changed the text
Kolmattakymmendä toine piä. 1 Tämän jälgeh vielä heilä arvauttamizeh pagizi Iisus:| 2 Taivaš¦kuningahuš on kuin kuningaš, kumbane rubei naittamah omua poigua. 3 I työndi omat inehmizet kirrata kučuttuloja svuad’bah, i ei tahottu tulla. 4 Vielä työndi toizet inehmizet i šano: Šanokkua kučuttuloila: Ka lounan mie valmissin, härrät miun i šyötetyt iskietty, i kaikki valmissettu; tulgua svuad’bah. 5 A hyö nimiksehni¦mikseh ei pandu i lähteih, ken omalla pellolla, ken omalla kauppuolla;| 6 A toizet, šiduhuo hänen inehmizie, haukuttih i hiät tapettih. 7 I kuuluštahuo že, kuningaš šiändy, i työndähyö oman viän, hävitti ne tappajat i hiän linnan polti. 8 Šilloin šano omilla inehmizillä: Svuad’ba on valmis’, a kučutut ei šidä makšettu. 9 Nin mängiä työ tiešuaroila, i kedä löydänettä, kuččukkua svuad’bah. 10 I lähtehyö ne inehmizet tiešuaroila, kerättih kaikkie, kedä löyvettih, pahoja i hyvie; i kylläldi tuli svuad’bah šyöjie. 11 Mäni kuningaš kaččomah šyöjie, i nägi šiellä mieštä, kumbane ei ollun šuoriečen svuad’ba¦vuatteih,| 12 I šano hänellä: Velli, kuin šie tänne tulit šuoriečomatta svuad’ba¦vuatteih? A hiän iänettä heittih. 13 Šilloin kuningaš šano inehmizillä: Šidohuo häneldä kiät i jallat, ottakkua händä i luogua piättömäh pimieh: šielä liey itku i hambahilla kridžauttamine. 14 Äijät ollah kučutut, a vähä on vallittuo. 15 Šilloin mändyö, fariseit keškenäh paistih, kuin vois’ händä paginalla ševottua. 16 I työnnetäh hänen luo omat opaššettavat Irodaliss on kera, kumbazet i paissah: Opaštaja, myö tiijämmä, šie olet toži¦mieš, i toveštah Jumalan tieh opaššat, et¦go kedä kammo, et¦go kenen piällä kačo. 17 Nin šano šie meilä, kuin šilma myöt’? Pidäy¦go veduo makšua Kies es arilla, ali ei? 18 Tiijuštahuo Iisus hiän viižahuon, šano: Midä työ muanittaletta milma, viižahat? 19 Ožuttakkua miula vedo¦kuldane. A hyö tuodih hänellä hobiezen. 20 I šano heilä: Kenen tämä iho i kirjutuš? 21 I hyö šanottih hänellä: Kiesarin. Šilloin šano heilä: Nin makšakkua kiesarin oma Kiesarilla, a Jumalan Jumalalla. 22 I kuuluštahuo, diivuoliečettih, i jättähyö hänen, pois’ lähteih. 23 Šinä päivänä tuldih hänen luo saddukeit, kumbazet paissah: Ei liene virrondua; i kyžyttih häneldä, paissešša:| 24 Opaštaja, Moise i šano: Ken kuin kuollou lapšetoin, ana hänen velli ottau hänen naizen i šuau vellen neičči häneštä lapšet. 25 Oli meisä šeiččimen velleštä: i enžimäne naiduo kuoli; i ei jättän lapšie, jätti oman naizen omalla vellellä. 26 Niin že i toine velli, i kolmaš, šeiččimendeh šua;| 27 Kaikkien jälgeh kuoli i naine. 28 Virguondana kellä lienöy naizena šeiččimeštä? Kaikilla hiän oli. 29 Vaštah šano heilä Iisus: Hairotta, että tiijä kirjua, että¦go Jumalan vägie. 30 Virguondana ei¦go naija, ei¦go miehellä männä, a kuin Jumalan Angelit ollah taivahašša. 31 A virguonnan näh kuoleista että¦go työ lugen, min šano iče Jumala:| 32 Mie olen Jumala Avruaman, i Jumala Isaakan, i Jumala Juakovan? En ole Jumala, Jumala kuolejien, a Jumala elävien. 33 I kuuluštahuo, rahvaš diivuoliečettih hänen opaššandua. 34 A fariseit kuuluštahuo, huigai saddukeit, keräyvyttih yhteh. 35 I kyžy häneldä muanittamizeh yksi kirjamieš:| 36 Opaštaja, kumbane käššendä šuurin on zakonašša? 37 Iisus šano hänellä: Šuvače šiun Herrua Jumalua kaikella šiun šiämellä, i kaikella šiun hengellä, i kaikella šiun mielellä. 38 Tämä on enžimäne i šuurin käššendä. 39 Toine žen¦že¦jytyš: Šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 40 Näillä kahella käššennällä kaikki zakona i prorokat šeizotah. 41 I kuin keräyvyttih fariseit, kyžy heildä Iisus:| 42 Kuin työ šanotta? Kenen on poiga Hristos? Hyö šanottih: Davidan. 43 Hiän šano heilä: Kuin¦bua Davida Jumalašta nimittäy händä Herrakši, paissešša:| 44 Šano Herra miun Herralla: Issu oigielda puolelda milma, kuni mie panen šiun vihazniekat šiun jalgojen alla. 45 Kuin Davida nimittäy händä Herrakši, kuin¦bua on hiän hänellä poiga? 46 I nikenni¦ken ei voinut hänellä vaštah šanua šanuo; ei¦go ruohkin ken šiidä päiväštä häneldä enämbiä kyžyö.
October 24, 2025 in 13:45
Ирина Новак
- changed the text
Kolmattakymmendä toine piä. 1 Tämän jälgeh vielä heilä arvauttamizeh pagizi Iisus:| 2 Taivaš¦kuningahuš on kuin kuningaš, kumbane rubei naittamah omua poigua. 3 I työndi omat inehmizet kirrata kučuttuloja svuad’bah, i ei tahottu tulla. 4 Vielä työndi toizet inehmizet i šano: Šanokkua kučuttuloila: Ka lounan mie valmiss invalmissin, härrät miun i šyötetyt iskietty, i kaikki valmissettu; tulgua svuad’bah. 5 A hyö nimikseh ei pandu i lähteih, ken omalla pellolla, ken omalla kauppuolla;| 6 A toizet, šiduhuo hänen inehmizie, haukuttih i hiät tapettih. 7 I kuuluštahuo že, kuningaš šiändy, i työndähyö oman viän, hävitti ne tappajat i hiän linnan polti. 8 Šilloin šano omilla inehmizillä: Svuad’ba on valmis’, a kučutut ei šidä makšettu. 9 Nin mängiä työ tiešuaroila, i kedä löydänettä, kuččukkua svuad’bah. 10 I lähtehyö ne inehmizet tiešuaroila, kerättih kaikkie, kedä löyvettih, pahoja i hyvie; i kylläldi tuli svuad’bah šyöjie. 11 Mäni kuningaš kaččomah šyöjie, i nägi šiellä mieštä, kumbane ei ollun šuoriečen svuad’ba¦vuatteih,| 12 I šano hänellä: Velli, kuin šie tänne tulit šuoriečomatta svuad’ba¦vuatteih? A hiän iänettä heittih. 13 Šilloin kuningaš šano inehmizillä: Šidohuo häneldä kiät i jallat, ottakkua händä i luogua piättömäh pimieh: šielä liey itku i hambahilla kridžauttamine. 14 Äijät ollah kučutut, a vähä on vallittuo. 15 Šilloin mändyö, fariseit keškenäh paistih, kuin vois’ händä paginalla ševottua. 16 I työnnetäh hänen luo omat opaššettavat Irodaliss on kera, kumbazet i paissah: Opaštaja, myö tiijämmä, šie olet toži¦mieš, i toveštah Jumalan tieh opaššat, et¦go kedä kammo, et¦go kenen piällä kačo. 17 Nin šano šie meilä, kuin šilma myöt’? Pidäy¦go veduo makšua Kies es arilla, ali ei? 18 Tiijuštahuo Iisus hiän viižahuon, šano: Midä työ muanittaletta milma, viižahat? 19 Ožuttakkua miula vedo¦kuldane. A hyö tuodih hänellä hobiezen. 20 I šano heilä: Kenen tämä iho i kirjutuš? 21 I hyö šanottih hänellä: Kiesarin. Šilloin šano heilä: Nin makšakkua kiesarin oma Kiesarilla, a Jumalan Jumalalla. 22 I kuuluštahuo, diivuoliečettih, i jättähyö hänen, pois’ lähteih. 23 Šinä päivänä tuldih hänen luo saddukeit, kumbazet paissah: Ei liene virrondua; i kyžyttih häneldä, paissešša:| 24 Opaštaja, Moise i šano: Ken kuin kuollou lapšetoin, ana hänen velli ottau hänen naizen i šuau vellen neičči häneštä lapšet. 25 Oli meisä šeiččimen velleštä: i enžimäne naiduo kuoli; i ei jättän lapšie, jätti oman naizen omalla vellellä. 26 Niin že i toine velli, i kolmaš, šeiččimendeh šua;| 27 Kaikkien jälgeh kuoli i naine. 28 Virguondana kellä lienöy naizena šeiččimeštä? Kaikilla hiän oli. 29 Vaštah šano heilä Iisus: Hairotta, että tiijä kirjua, että¦go Jumalan vägie. 30 Virguondana ei¦go naija, ei¦go miehellä männä, a kuin Jumalan Angelit ollah taivahašša. 31 A virguonnan näh kuoleista että¦go työ lugen, min šano iče Jumala:| 32 Mie olen Jumala Avruaman, i Jumala Isaakan, i Jumala Juakovan? En ole Jumala, Jumala kuolejien, a Jumala elävien. 33 I kuuluštahuo, rahvaš diivuoliečettih hänen opaššandua. 34 A fariseit kuuluštahuo, huigai saddukeit, keräyvyttih yhteh. 35 I kyžy häneldä muanittamizeh yksi kirjamieš:| 36 Opaštaja, kumbane käššendä šuurin on zakonašša? 37 Iisus šano hänellä: Šuvače šiun Herrua Jumalua kaikella šiun šiämellä, i kaikella šiun hengellä, i kaikella šiun mielellä. 38 Tämä on enžimäne i šuurin käššendä. 39 Toine žen¦že¦jytyš: Šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 40 Näillä kahella käššennällä kaikki zakona i prorokat šeizotah. 41 I kuin keräyvyttih fariseit, kyžy heildä Iisus:| 42 Kuin työ šanotta? Kenen on poiga Hristos? Hyö šanottih: Davidan. 43 Hiän šano heilä: Kuin¦bua Davida Jumalašta nimittäy händä Herrakši, paissešša:| 44 Šano Herra miun Herralla: Issu oigielda puolelda milma, kuni mie panen šiun vihazniekat šiun jalgojen alla. 45 Kuin Davida nimittäy händä Herrakši, kuin¦bua on hiän hänellä poiga? 46 I niken ei voinut hänellä vaštah šanua šanuo; ei¦go ruohkin ken šiidä päiväštä häneldä enämbiä kyžyö.
October 24, 2025 in 13:44
Ирина Новак
- changed the text
Kolmattakymmendä toine piä. 1 Tämän jälgeh vielä heilä arvauttamizeh pagizi Iisus:| 2 Taivaš¦kuningahuš on kuin kuningaš, kumbane rubei naittamah omua poigua. 3 I työndi omat inehmizet kirrata kučuttuloja svuad’bah, i ei tahottu tulla. 4 Vielä työndi toizet inehmizet i šano: Šanokkua kučuttuloila: Ka lounan mie valmiss in, härrät miun i šyötetyt iskietty, i kaikki valmisse ttuvalmissettu; tulgua svuad’bah. 5 A hyö nimikseh ei pandu i lähteih, ken omalla pellolla, ken omalla kauppuolla;| 6 A toizet, šiduhuo hänen inehmizie, haukuttih i hiät tapettih. 7 I kuuluštahuo že, kuningaš šiändy, i työndähyö oman viän, hävitti ne tappajat i hiän linnan polti. 8 Šilloin šano omilla inehmizillä: Svuad’ba on valmis’, a kučutut ei šidä makšettu. 9 Nin mängiä työ tiešuaroila, i kedä löydänettä, kuččukkua svuad’bah. 10 I lähtehyö ne inehmizet tiešuaroila, kerättih kaikkie, kedä löyvettih, pahoja i hyvie; i kylläldi tuli svuad’bah šyöjie. 11 Mäni kuningaš kaččomah šyöjie, i nägi šiellä mieštä, kumbane ei ollun šuoriečen svuad’ba¦vuatteih,| 12 I šano hänellä: Velli, kuin šie tänne tulit šuoriečomatta svuad’ba¦vuatteih? A hiän iänettä heittih. 13 Šilloin kuningaš šano inehmizillä: Šidohuo häneldä kiät i jallat, ottakkua händä i luogua piättömäh pimieh: šielä liey itku i hambahilla kridžauttamine. 14 Äijät ollah kučutut, a vähä on vallittuo. 15 Šilloin mändyö, fariseit keškenäh paistih, kuin vois’ händä paginalla ševottua. 16 I työnnetäh hänen luo omat opaššettavat Irodaliss on kera, kumbazet i paissah: Opaštaja, myö tiijämmä, šie olet toži¦mieš, i toveštah Jumalan tieh opaššat, et¦go kedä kammo, et¦go kenen piällä kačo. 17 Nin šano šie meilä, kuin šilma myöt’? Pidäy¦go veduo makšua Kies es arilla, ali ei? 18 Tiijuštahuo Iisus hiän viižahuon, šano: Midä työ muanittaletta milma, viižahat? 19 Ožuttakkua miula vedo¦kuldane. A hyö tuodih hänellä hobiezen. 20 I šano heilä: Kenen tämä iho i kirjutuš? 21 I hyö šanottih hänellä: Kiesarin. Šilloin šano heilä: Nin makšakkua kiesarin oma Kiesarilla, a Jumalan Jumalalla. 22 I kuuluštahuo, diivuoliečettih, i jättähyö hänen, pois’ lähteih. 23 Šinä päivänä tuldih hänen luo saddukeit, kumbazet paissah: Ei liene virrondua; i kyžyttih häneldä, paissešša:| 24 Opaštaja, Moise i šano: Ken kuin kuollou lapšetoin, ana hänen velli ottau hänen naizen i šuau vellen neičči häneštä lapšet. 25 Oli meisä šeiččimen velleštä: i enžimäne naiduo kuoli; i ei jättän lapšie, jätti oman naizen omalla vellellä. 26 Niin že i toine velli, i kolmaš, šeiččimendeh šua;| 27 Kaikkien jälgeh kuoli i naine. 28 Virguondana kellä lienöy naizena šeiččimeštä? Kaikilla hiän oli. 29 Vaštah šano heilä Iisus: Hairotta, että tiijä kirjua, että¦go Jumalan vägie. 30 Virguondana ei¦go naija, ei¦go miehellä männä, a kuin Jumalan Angelit ollah taivahašša. 31 A virguonnan näh kuoleista että¦go työ lugen, min šano iče Jumala:| 32 Mie olen Jumala Avruaman, i Jumala Isaakan, i Jumala Juakovan? En ole Jumala, Jumala kuolejien, a Jumala elävien. 33 I kuuluštahuo, rahvaš diivuoliečettih hänen opaššandua. 34 A fariseit kuuluštahuo, huigai saddukeit, keräyvyttih yhteh. 35 I kyžy häneldä muanittamizeh yksi kirjamieš:| 36 Opaštaja, kumbane käššendä šuurin on zakonašša? 37 Iisus šano hänellä: Šuvače šiun Herrua Jumalua kaikella šiun šiämellä, i kaikella šiun hengellä, i kaikella šiun mielellä. 38 Tämä on enžimäne i šuurin käššendä. 39 Toine žen¦že¦jytyš: Šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 40 Näillä kahella käššennällä kaikki zakona i prorokat šeizotah. 41 I kuin keräyvyttih fariseit, kyžy heildä Iisus:| 42 Kuin työ šanotta? Kenen on poiga Hristos? Hyö šanottih: Davidan. 43 Hiän šano heilä: Kuin¦bua Davida Jumalašta nimittäy händä Herrakši, paissešša:| 44 Šano Herra miun Herralla: Issu oigielda puolelda milma, kuni mie panen šiun vihazniekat šiun jalgojen alla. 45 Kuin Davida nimittäy händä Herrakši, kuin¦bua on hiän hänellä poiga? 46 I niken ei voinut hänellä vaštah šanua šanuo; ei¦go ruohkin ken šiidä päiväštä häneldä enämbiä kyžyö.
October 24, 2025 in 13:06
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 22. 1 Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал:| 2 Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего| 3 и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели придти. 4 Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и все готово; приходите на брачный пир. 5 Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою;| 6 прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили их. 7 Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их. 8 Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны;| 9 итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир. 10 И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими. 11 Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду,| 12 и говорит ему: друг!^ как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал. 13 Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов;| 14 ибо много званых, а мало избранных. 15 Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах. 16 И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель!^ мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице;| 17 итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет? 18 Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры? 19 покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. 20 И говорит им: чье это изображение и надпись? 21 Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. 22 Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли. 23 В тот день приступили к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его:| 24 Учитель!^ Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему;| 25 было у нас семь братьев; первый, женившись, умер и, не имея детей, оставил жену свою брату своему;| 26 подобно и второй, и третий, даже до седьмого;| 27 после же всех умерла и жена;| 28 итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее. 29 Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,| 30 ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах. 31 А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом:| 32 Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых. 33 И, слыша, народ дивился учению Его. 34 А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе. 35 И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:| 36 Учитель!^ какая наибольшая заповедь в законе? 37 Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим:| 38 сия есть первая и наибольшая заповедь;| 39 вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя;| 40 на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки. 41 Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их:| 42 что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят Ему: Давидов. 43 Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:| 44 сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? 45 Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему? 46 И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашивать Его.
October 24, 2025 in 13:06
Ирина Новак
- changed the text of the translation
Глава 22. 1 Иисус, продолжая говорить им притчами, сказал:| 2 Царство Небесное подобно человеку царю, который сделал брачный пир для сына своего| 3 и послал рабов своих звать званых на брачный пир; и не хотели придти. 4 Опять послал других рабов, сказав: скажите званым: вот, я приготовил обед мой, тельцы мои и что откормлено, заколото, и все готово; приходите на брачный пир. 5 Но они, пренебрегши то, пошли, кто на поле свое, а кто на торговлю свою;| 6 прочие же, схватив рабов его, оскорбили и убили их. 7 Услышав о сем, царь разгневался, и, послав войска свои, истребил убийц оных и сжег город их. 8 Тогда говорит он рабам своим: брачный пир готов, а званые не были достойны;| 9 итак пойдите на распутия и всех, кого найдете, зовите на брачный пир. 10 И рабы те, выйдя на дороги, собрали всех, кого только нашли, и злых и добрых; и брачный пир наполнился возлежащими. 11 Царь, войдя посмотреть возлежащих, увидел там человека, одетого не в брачную одежду,| 12 и говорит ему: друг!^ как ты вошел сюда не в брачной одежде? Он же молчал. 13 Тогда сказал царь слугам: связав ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю; там будет плач и скрежет зубов;| 14 ибо много званых, а мало избранных. 15 Тогда фарисеи пошли и совещались, как бы уловить Его в словах. 16 И посылают к Нему учеников своих с иродианами, говоря: Учитель! мы знаем, что Ты справедлив, и истинно пути Божию учишь, и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице;| 17 итак скажи нам: как Тебе кажется? позволительно ли давать подать кесарю, или нет? 18 Но Иисус, видя лукавство их, сказал: что искушаете Меня, лицемеры? 19 покажите Мне монету, которою платится подать. Они принесли Ему динарий. 20 И говорит им: чье это изображение и надпись? 21 Говорят Ему: кесаревы. Тогда говорит им: итак отдавайте кесарево кесарю, а Божие Богу. 22 Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли. 23 В тот день приступили к Нему саддукеи, которые говорят, что нет воскресения, и спросили Его:| 24 Учитель! Моисей сказал: если кто умрет, не имея детей, то брат его пусть возьмет за себя жену его и восстановит семя брату своему;| 25 было у нас семь братьев; первый, женившись, умер и, не имея детей, оставил жену свою брату своему;| 26 подобно и второй, и третий, даже до седьмого;| 27 после же всех умерла и жена;| 28 итак, в воскресении, которого из семи будет она женою? ибо все имели ее. 29 Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,| 30 ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но пребывают, как Ангелы Божии на небесах. 31 А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом:| 32 Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых. 33 И, слыша, народ дивился учению Его. 34 А фарисеи, услышав, что Он привел саддукеев в молчание, собрались вместе. 35 И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря:| 36 Учитель! какая наибольшая заповедь в законе? 37 Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим:| 38 сия есть первая и наибольшая заповедь;| 39 вторая же подобная ей: возлюби ближнего твоего, как самого себя;| 40 на сих двух заповедях утверждается весь закон и пророки. 41 Когда же собрались фарисеи, Иисус спросил их:| 42 что вы думаете о Христе? чей Он сын? Говорят Ему: Давидов. 43 Говорит им: как же Давид, по вдохновению, называет Его Господом, когда говорит:| 44 сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? 45 Итак, если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему? 46 И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашивать Его.
October 24, 2025 in 13:05
Ирина Новак
- changed the title
from Kolmattakymmendä toine piä (Kaheškymmeneštoine piä)
to MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Kolmattakymmendä toine piä (Kaheškymmeneštoine piä)
- changed the text
Kolmattakymmendä toine piä. 1 Tämän jälgeh vielä heilä arvauttamizeh pagizi Iisus:| 2 TaivaškuningahušTaivaš¦kuningahuš on kuin kuningaš, kumbane rubei naittamah omua poigua. 3 I työndi omat inehmizet kirrata kučuttuloja svuad’bah, i ei tahottu tulla. 4 Vielä työndi toizet inehmizet i šano: Šanokkua kučuttuloila: Ka lounan mie valmiss in, härrät miun i šyötetyt iskietty, i kaikki valmisse ttu; tulgua svuad’bah. 5 A hyö nimikseh ei pandu i lähteih, ken omalla pellolla, ken omalla kauppuolla;| 6 A toizet, šiduhuo hänen inehmizie, haukuttih i hiät tapettih. 7 I kuuluštahuo že, kuningaš šiändy, i työndähyö oman viän, hävitti ne tappajat i hiän linnan polti. 8 Šilloin šano omilla inehmizillä: Svuad’ba on valmis’, a kučutut ei šidä makšettu. 9 Nin mängiä työ tiešuaroila, i kedä löydänettä, kuččukkua svuad’bah. 10 I lähtehyö ne inehmizet tiešuaroila, kerättih kaikkie, kedä löyvettih, pahoja i hyvie; i kylläldi tuli svuad’bah šyöjie. 11 Mäni kuningaš kaččomah šyöjie, i nägi šiellä mieštä, kumbane ei ollun šuoriečen svuad’bavuatteihba¦vuatteih,| 12 I šano hänellä: Velli, kuin šie tänne tulit šuoriečomatta svuad’bavuatteihba¦vuatteih? A hiän iänettä heittih. 13 Šilloin kuningaš šano inehmizillä: Šidohuo häneldä kiät i jallat, ottakkua händä i luogua piättömäh pimieh: šielä liey itku i hambahilla kridžauttamine. 14 Äijät ollah kučutut, a vähä on vallittuo. 15 Šilloin mändyö, fariseit keškenäh paistih, kuin vois’ händä paginalla ševottua. 16 I työnnetäh hänen luo omat opaššettavat Irodaliss on kera, kumbazet i paissah: Opaštaja, myö tiijämmä, šie olet tožimieštoži¦mieš, i toveštah Jumalan tieh opaššat, etgoet¦go kedä kammo, etgoet¦go kenen piällä kačo. 17 Nin šano šie meilä, kuin šilma myöt’? PidäygoPidäy¦go veduo makšua Kies es arilla, ali ei? 18 Tiijuštahuo Iisus hiän viižahuon, šano: Midä työ muanittaletta milma, viižahat? 19 Ožuttakkua miula vedokuldanevedo¦kuldane. A hyö tuodih hänellä hobiezen. 20 I šano heilä: Kenen tämä iho i kirjutuš? 21 I hyö šanottih hänellä: Kies arinKiesarin. Šilloin šano heilä: Nin makšakkua kies arinkiesarin oma Kies arillaKiesarilla, a Jumalan Jumalalla. 22 I kuuluštahuo, diivuoliečettih, i jättähyö hänen, pois’ lähteih. 23 Šinä päivänä tuldih hänen luo saddukeit, kumbazet paissah: Ei liene virrondua; i kyžyttih häneldä, paissešša:| 24 Opaštaja, Moise i šano: Ken kuin kuollou lapšetoin, ana hänen velli ottau hänen naizen i šuau vellen neičči häneštä lapšet. 25 Oli meisä šeiččimen velleštä: i enžimäne naiduo kuoli; i ei jättän lapšie, jätti oman naizen omalla vellellä. 26 Niin že i toine velli, i kolmaš, šeiččimendeh šua;| 27 Kaikkien jälgeh kuoli i naine. 28 Virguondana kellä lienöy naizena šeiččimeštä? Kaikilla hiän oli. 29 Vaštah šano heilä Iisus: Hairotta, että tiijä kirjua, ettägoettä¦go Jumalan vägie. 30 Virguondana eigoei¦go naija, eigoei¦go miehellä männä, a kuin Jumalan Angelit ollah taivahašša. 31 A virguonnan näh kuoleista ettägoettä¦go työ lugen, min šano iče Jumala:| 32 Mie olen Jumala Avruaman, i Jumala Isaakan, i Jumala Juakovan? En ole Jumala, Jumala kuolejien, a Jumala elävien. 33 I kuuluštahuo, rahvaš diivuoliečettih hänen opaššandua. 34 A fariseit kuuluštahuo, huigai saddukeit, keräyvyttih yhteh. 35 I kyžy häneldä muanittamizeh yksi kirjamieš:| 36 Opaštaja, kumbane käššendä šuurin on zakonašša? 37 Iisus šano hänellä: Šuvače šiun Herrua Jumalua kaikella šiun šiämellä, i kaikella šiun hengellä, i kaikella šiun mielellä. 38 Tämä on enžimäne i šuurin käššendä. 39 Toine ženžejytyšžen¦že¦jytyš: Šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 40 Näillä kahella käššennällä kaikki zakona i prorokat šeizotah. 41 I kuin keräyvyttih fariseit, kyžy heildä Iisus:| 42 Kuin työ šanotta? Kenen on poiga Hristos? Hyö šanottih: Davidan. 43 Hiän šano heilä: KuinbuaKuin¦bua Davida Jumalašta nimittäy händä Herrakši, paissešša:| 44 Šano Herra miun Herralla: Issu oigielda puolelda milma, kuni mie panen šiun vihazniekat šiun jalgojen alla. 45 Kuin Davida nimittäy händä Herrakši, kuinbuakuin¦bua on hiän hänellä poiga? 46 I niken ei voinut hänellä vaštah šanua šanuo; eigoei¦go ruohkin ken šiidä päiväštä häneldä enämbiä kyžyö.
- changed the title of the source
from Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века
to Герранъ мія̈нъ Шюндю-руо̆хтынанъ Святой Іо̂ванг̧ели Матвѣйста, Карьяланъ кїӗлѣлля. Пійтери
- changed history.year_accusative of the source
from 2020
to 1820
- changed the pages of the source
from 169-171
to 67–71
- changed the comments of the source
from MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI
to Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2020. С. 103–107, 169–171.
- created the text translation
November 30, 2021 in 15:18
Нина Шибанова
- changed the title
from MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Kolmattakymmendä toine piä (Kaheškymmeneštoine piä)
to Kolmattakymmendä toine piä (Kaheškymmeneštoine piä)
- created the comments of the source: MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI
November 15, 2021 in 12:28
Нина Шибанова
- created the text
- created the text: 1 Tämän jälgeh vielä heilä arvauttamizeh pagizi Iisus:
2 Taivaškuningahuš on kuin kuningaš, kumbane rubei naittamah omua poigua.
3 I työndi omat inehmizet kirrata kučuttuloja svuad’bah, i ei tahottu tulla.
4 Vielä työndi toizet inehmizet i šano: Šanokkua kučuttuloila: Ka lounan mie valmiss in, härrät miun i šyötetyt iskietty, i kaikki valmisse ttu; tulgua svuad’bah.
5 A hyö nimikseh ei pandu i lähteih, ken omalla pellolla, ken omalla kauppuolla;
6 A toizet, šiduhuo hänen inehmizie, haukuttih i hiät tapettih.
7 I kuuluštahuo že, kuningaš šiändy, i työndähyö oman viän, hävitti ne tappajat i hiän linnan polti.
8 Šilloin šano omilla inehmizillä: Svuad’ba on valmis’, a kučutut ei šidä makšettu.
9 Nin mängiä työ tiešuaroila, i kedä löydänettä, kuččukkua svuad’bah.
10 I lähtehyö ne inehmizet tiešuaroila, kerättih kaikkie, kedä löyvettih, pahoja i hyvie; i kylläldi tuli svuad’bah šyöjie.
11 Mäni kuningaš kaččomah šyöjie, i nägi šiellä mieštä, kumbane ei ollun šuoriečen svuad’bavuatteih,
12 I šano hänellä: Velli, kuin šie tänne tulit šuoriečomatta svuad’bavuatteih? A hiän iänettä heittih.
13 Šilloin kuningaš šano inehmizillä: Šidohuo häneldä kiät i jallat, ottakkua händä i luogua piättömäh pimieh: šielä liey itku i hambahilla kridžauttamine.
14 Äijät ollah kučutut, a vähä on vallittuo.
15 Šilloin mändyö, fariseit keškenäh paistih, kuin vois’ händä paginalla ševottua.
16 I työnnetäh hänen luo omat opaššettavat Irodaliss on kera, kumbazet i paissah: Opaštaja, myö tiijämmä, šie olet tožimieš, i toveštah Jumalan tieh opaššat, etgo kedä kammo, etgo kenen piällä kačo.
17 Nin šano šie meilä, kuin šilma myöt’? Pidäygo veduo makšua Kies es arilla, ali ei?
18 Tiijuštahuo Iisus hiän viižahuon, šano: Midä työ muanittaletta milma, viižahat?
19 Ožuttakkua miula vedokuldane. A hyö tuodih hänellä hobiezen.
20 I šano heilä: Kenen tämä iho i kirjutuš?
21 I hyö šanottih hänellä: Kies arin. Šilloin šano heilä: Nin makšakkua kies arin oma Kies arilla, a Jumalan Jumalalla.
22 I kuuluštahuo, diivuoliečettih, i jättähyö hänen, pois’ lähteih.
23 Šinä päivänä tuldih hänen luo saddukeit, kumbazet paissah: Ei liene virrondua; i kyžyttih häneldä, paissešša:
24 Opaštaja, Moise i šano: Ken kuin kuollou lapšetoin, ana hänen velli ottau hänen naizen i šuau vellen neičči häneštä lapšet.
25 Oli meisä šeiččimen velleštä: i enžimäne naiduo kuoli; i ei jättän lapšie, jätti oman naizen omalla vellellä.
26 Niin že i toine velli, i kolmaš, šeiččimendeh šua;
27 Kaikkien jälgeh kuoli i naine.
28 Virguondana kellä lienöy naizena šeiččimeštä? Kaikilla hiän oli.
29 Vaštah šano heilä Iisus: Hairotta, että tiijä kirjua, ettägo Jumalan vägie.
30 Virguondana eigo naija, eigo miehellä männä, a kuin Jumalan Angelit ollah taivahašša.
31 A virguonnan näh kuoleista ettägo työ lugen, min šano iče Jumala:
32 Mie olen Jumala Avruaman, i Jumala Isaakan, i Jumala Juakovan? En ole Jumala, Jumala kuolejien, a Jumala elävien.
33 I kuuluštahuo, rahvaš diivuoliečettih hänen opaššandua.
34 A fariseit kuuluštahuo, huigai saddukeit, keräyvyttih yhteh.
35 I kyžy häneldä muanittamizeh yksi kirjamieš:
36 Opaštaja, kumbane käššendä šuurin on zakonašša?
37 Iisus šano hänellä: Šuvače šiun Herrua Jumalua kaikella šiun šiämellä, i kaikella šiun hengellä, i kaikella šiun mielellä.
38 Tämä on enžimäne i šuurin käššendä.
39 Toine ženžejytyš: Šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä.
40 Näillä kahella käššennällä kaikki zakona i prorokat šeizotah.
41 I kuin keräyvyttih fariseit, kyžy heildä Iisus:
42 Kuin työ šanotta? Kenen on poiga Hristos? Hyö šanottih: Davidan.
43 Hiän šano heilä: Kuinbua Davida Jumalašta nimittäy händä Herrakši, paissešša:
44 Šano Herra miun Herralla: Issu oigielda puolelda milma, kuni mie panen šiun vihazniekat šiun jalgojen alla.
45 Kuin Davida nimittäy händä Herrakši, kuinbua on hiän hänellä poiga?
46 I niken ei voinut hänellä vaštah šanua šanuo; eigo ruohkin ken šiidä päiväštä häneldä enämbiä kyžyö.