МАТВѢЙСТА СВЯТОЙ ІО̂ВАНГ̧ЕЛИ. Колматтакюммендя кагекшашъ пїя̈
      
        Колматтакюммендя кагекшашъ пїя̈. 
 
 1 Шуо̆ватанъ илланъ-яльг̧ѣхъ, куйнъ рубѣй валгуо̆махъ энжимяна пяйвяна Шуо̆ватойста, тули Маг̧далина Муӑрїӗ, да тойне Муӑрiӗ калмуӑ каччомахъ. 
 2 И ка лiӗни шуўри муӑнъ шяряямине: Юмаланъ Анг̧ели тули тайвагашта, и тулдуо̆ люккяй кивенъ калманъ шуўшта, и исту гяненъ-пїя̈лля. 
 3 Гяненъ няг̧ӧ оли куйнъ туле́нъ ряйскю, и вуӑттыӗ гяненъ куйнъ луми. 
 4 Пӧлляштюгюӧ гяндя шяреввюттихъ варде́йчїя̈тъ, и олдыхъ куйнъ куо̆ліӗтъ. 
 5 И Анг̧ели шано найзилла, эльг̧їя̈ тюӧ вараккуӑ: тійянъ мїӗ, Іисуссуӑ рыпуте́ттуо̆ эчиття. 
 6 Эвле́ тїя̈ля, новжи, куйнъ шано: тулг̧уӑ каччоккуӑ шіюӑ, мисся вѣню Господь. 
 7 И тѣрвяхъ мянг̧їя̈ шаноккуӑ гяненъ опашшеттавилла, ю̂тто новжи куо̆лѣйста: и ка энняттявъ тѣйдя Г̧алилеяшша: шiӗля гяндя нїя̈ття. ка мїӗ шанойнъ тѣйля. 
 8 И рутолды ляхтѣгюӧ гюӧ калманъ-луо̆да варате́нъ и я̈йяльди игаштунуо̆на, кїйрегѣттихъ шаномахъ гяненъ, опашшеттавилла. 
 9 И куйнъ ашшуттыхъ шаномахъ гяненъ опашшеттавилла, И ка Іисусъ ваштахъ тули гѣйля пайсе́шша, тервѣгъ. и гюӧ лягендїя̈чегюю̈ кабуттыхъ гяненъ яллатъ, и кумардуӑчеттыхъ гянелля. 
 10 Шиллойнъ шано гѣйля Іисусъ, эльг̧ія̈ вараккуӑ: мянг̧їя̈ шаноккуӑ мивнъ вѣллѣкшилля, ана мянняхъ Г̧алилеяхъ, и шїӗля милма нягяхъ. 
 11 Куйнъ гюӧ ашшуттыхъ, ка мувве́нне́тъ варде́йчіиста тулдуо̆ линнахъ, шаноттыхъ архерейлойла кайки, ми оли. 
 12 И гюӧ керявдюгюӧ вангембіӗнъкера, кѣшкѣняхъ пандыхъ андуӑ салдуӑтойла вяг̧ия̈йянъ гобіӗзіӗ, 
 13 И пайстыхъ, шаноккуӑ, ю̂тто гяненъ опашшеттаватъ тулдуо̆ ю̈ӧлля мія̈нъ маг̧авоайг̧ана гяненъ вїӗдихъ. 
 14 И куйнъ куўлуштановъ тямянъ вангинъ, мюӧ гяненъ лӧввяммя, и тїя̈тъ гуо̆ле́тта луӑимма. 
 15 А гюӧ оттагуо̆ гобіӗзе́тъ, луӑиттыхъ нїйнъ, куйнъ гѣйля неввоттыхъ. и куўлувилла лїӗни тямя паг̧ина Iудею̂йса тяхъ пяйвяхъ-шуӑ. 
 16 А юкситойстакюммендя опашшеттаватъ ашшуттыхъ Г̧алилеяхъ г̧орахъ, кунне́ кяшки гѣйля Іисусъ. 
 17 И няхтюӧ гяндя, кумардуӑчеттыхъ гянелля: а мувве́нне́тъ эй ушшотту. 
 18 И лягендїя̈чегюӧ Iисусъ, шано гѣйля, анне́тту онъ мивла кайки валда тайвагашша и муӑлла. 
 19 Нинъ мянг̧їя̈ опаштаккуӑ кайки рагвашъ, рисситтїя̈сся гѣйдя Туӑтонъ, и Пойянъ и Пюгя-генг̧енъ нимехъ, 
 20 И опаштаккуӑ гѣйдя луӑдїӗ кайкїӗ, минъ мїӗ тѣйля кяшшинъ: и ка мїӗ тїя̈нъ-кера оле́нъ кайкина пяйвина іянъ лоппухъ-шуӑ: аминь.
      
             
        
            
            
            
        Евангелие от Матфея. Глава 28
    
        Russian
    
      
        Глава 28. 
 
 1 По прошествии же субботы, на рассвете первого дня недели, пришла Мария Магдалина и другая Мария посмотреть гроб. 
 2 И вот, сделалось великое землетрясение, ибо Ангел Господень, сошедший с небес, приступив, отвалил камень от двери гроба и сидел на нем; 
 3 вид его был, как молния, и одежда его бела, как снег; 
 4 устрашившись его, стерегущие пришли в трепет и стали, как мертвые; 
 5 Ангел же, обратив речь к женщинам, сказал: не бойтесь, ибо знаю, что вы ищете Иисуса распятого; 
 6 Его нет здесь - Он воскрес, как сказал. Подойдите, посмотрите место, где лежал Господь, 
 7 и пойдите скорее, скажите ученикам Его, что Он воскрес из мертвых и предваряет вас в Галилее; там Его увидите. Вот, я сказал вам. 
 8 И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его. 
 9 Когда же шли они возвестить ученикам Его, и се Иисус встретил их и сказал: радуйтесь! И они, приступив, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. 
 10 Тогда говорит им Иисус: не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, и там они увидят Меня. 
 11 Когда же они шли, то некоторые из стражи, войдя в город, объявили первосвященникам о всем бывшем. 
 12 И сии, собравшись со старейшинами и сделав совещание, довольно денег дали воинам, 
 13 и сказали: скажите, что ученики Его, придя ночью, украли Его, когда мы спали; 
 14 и, если слух об этом дойдет до правителя, мы убедим его, и вас от неприятности избавим. 
 15 Они, взяв деньги, поступили, как научены были; и пронеслось слово сие между иудеями до сего дня. 
 16 Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус, 
 17 и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились. 
 18 И приблизившись Иисус сказал им: дана Мне всякая власть на небе и на земле. 
 19 Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа, 
 20 уча их соблюдать все, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.