VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Enžimäne piä

Маркешта Святой Іôванӷели. Энжимянѣ пïя̈

1 Алӷу Шюндюруŏхтынанъ Юмаланъ пойянъ Іôвангелïĕ:
2 Куйнъ онъ кирьютéтту Пророкойсса, ка Mïĕ тюöннянъ ïĕлля шилма мивнъ Анӷелiĕ, кумбанѣ шивнъ-ïĕшшя валмиставъ Шивнъ тïĕнъ.
3 Мöӷизïя̈нъ ïя̈ни шалошша, валмистаккуă Герранъ матка: ойïĕндаккуă Гянéнъ тïĕтъ.
4 Рисситти Ïйвана шалошша, и шанéли рïя̈гкiĕнъ шаномизéнъ рисситтïя̈чендïя̈ рiя̈гкïĕнъ яттямизéхъ.
5 И кявѣли гянéнъ-луŏ кайки Iудеянъ ранда, и Iерусалимашта: и рисситтiя̈четтихъ кайкинъ Iôрданашша iôвѣшшa, шаногуŏ оматъ рiя̈гятъ.
6 Оли Ïйвана шуŏрïĕченутъ вѣрблюўданъ виллойхъ, и вюö нахканѣ гянéнъ шиволоя-мюöть, шöй тигилöя и мѣчча-мѣття.
7 И шанéли пайссéшша, туловъ мивла-яллѣсти вяӷöвѣмби милма, кумбазéлда мïĕ энъ макша пайнуăчегуŏ Гянéнъ яллачишта паӷлуă кериттiя̈.
8 Mïĕ рисситинъ тѣйдя вѣелля: а Жé рисситтявъ тiя̈тъ Пюгя-Генӷелля.
9 И оли нïйна пяйвина, тули Ïисусъ Ӷалилеянъ Назарiĕташта, и рисситтiя̈чихъ Iйванашта Іôрданашша.
10 И куйнъ вайнъ лякси вѣештя, няӷи ававдумашша тайвагатъ, и Генгiĕ, куйнъ ӷулюстя, Гянéнъ-пiя̈лля гѣйтiя̈чöмяшшя.
11 И оли iя̈ни тайвагашта, Шiĕ олéтъ Мивнъ армашъ Пойӷа, Шилма шуваченъ.
12 Шидя же кѣрдуă генӷи шуăтто Гянéнъ шалохъ.
13 И оли шiĕля шалошша нѣллякюммѣндя пяйвiя̈, сотонанъ муăниттамизéшша, и оли каргулоiĕнъ-кера: и Анӷелитъ куўнéлдыхъ Гяндя.
14 Женъ-ялӷѣхъ, куйнъ оли панду равдойхъ Iйвана, тули Iисусъ Ӷалилеяхъ, и шанéли Юмаланъ кунинӷагуŏнъ Іôванӷелiĕ,
15 И паӷизи, iôтто тули айӷа, и лягѣни Юмаланъ кунинӷагушъ: шаноккуă рiя̈гять, и ушкоккуă Іôванӷелихъ.
16 Кявѣллѣшшя Ӷалилеянъ мерéнъ-луŏна, няӷи Симонуă, и Ондрейда женъ Симонанъ вѣллiĕ, лашкомашша верколоя мѣрéхъ: олдыхъ гюö каланъ пюю̈̆дяятъ.
17 И шано гѣйля Ïисусъ, аштуккуă Мивла-яллѣсти, и луăинъ тiя̈тъ инегмизiĕнъ пюю̈дяикси.
18 Шидя же айӷуă яттягюö оматъ веркотъ ляхтѣйхъ Гянéлля-яллѣсти.
19 И вягянъ мяндюö шiĕльдя няӷи Зевѣдѣйнъ Юăковуă, и гянéнъ вѣллiĕ Iйвануă, и гюö когеннéлдыхъ верколоя вѣнѣгѣшшя.
20 И шидя же кѣрдуă гѣйдя кирӷай: и гюö яттягюö оманъ туăтонъ Зевѣдѣйнъ вѣнѣгѣшшя палкалазïĕнъ-кера, Гянéлля-яллѣсти ляхтѣйхъ.
21 И мяндихъ Капернаумахъ: и шидя кѣрдуă шуŏватойна мяндюö рагваганъ канжахъ, опашты.
22 И дiйвуŏлiĕчеттыхъ Гянéнъ опашшандуă: опашты Гiя̈нъ гѣйдя, куйнъ валланъ пидяя, а эй куйнъ кирья-мiĕгѣтъ.
23 И оли гiя̈нъ канжашша мiĕшъ, кумбазéшша эли лéмбо, и гiя̈нъ нiйнъ моӷяхти:
24 Эля кошшé, ми мѣйля и Шивла Назорѣйнъ Iисусъ? тулитъ мѣйдя гявиттямяхъ? Тiйянъ мiĕ, кѣнъ Шiĕ олéтъ, Юмаланъ Святой.
25 Кiĕльди гяндя Iисусъ, и шано, гѣpӷiĕ, и лягѣ гянéштя.
26 И пiĕкшяльди инегмистя лéмбо, и мöӷяхтягюö корӷiĕлла iiя̈нѣлля, лякси гянештя.
27 И пöлляшюттихъ кайкинъ, я̈шшенъ кiйссѣттихъ кѣшкѣняхъ, пайссéшша: ми тямя муŏзiĕ онъ? и ми муŏнѣ тямя уўжи опашшанда, iôттo омуă валдуă-мюöть агиставъ лéмболоя, и куўнéллахъ Гяндя?
28 И терьвяхъ рубѣй Гiя̈нъ оломахъ куўловилла кайкешша Ӷалилеянъ раннашша.
29 И шидя же айӷуă ляхтѣгюö канжашта, тулдыхъ Симонанъ и Ондрейнъ кодихъ, Юăкованъ и Iйвананъ-кера.
30 Симонанъ аноппiĕ таввéшша, куйнъ тулéлла полты: и гюö шiйня же шаноттыхъ Гянéлля гянéхъ-нягъ.
31 И Гiя̈нъ тулдуŏ, ношшалды гяндя, и отты гяндя кiя̈штя: и шидя же кѣрдуă гѣйти гяндя полтуă, и рубѣй ракаштамахъ гѣйдя.
32 Илда-пуŏлéхъ, пяйвязéнъ лашкiéнда-айӷана, туŏкшеннéлдыхъ Гянéнъ-луŏ кайкiĕ лязiiĕ и лéмболазiĕ.
33 И кайки линна кѣрявдю овилойнъ-эдехъ.
34 И тѣрвѣгютти я̈йiĕ ю̈ленъ вайвуăчiĕ кайкѣнъ-уăлазисса тавдылойсса, да и я̈йятъ лéммотъ поротты, и эй анданъ пайсса лéмболойла, iôттo гюö тiĕттихъ Гяндя олла Шюндюруŏхтынана.
35 Гуŏмѣнéкшéшта, куйнъ яйя вiĕля юöдя оли, новштуŏ Гiя̈нъ лякси, и мяни тюгьяхъ пайкахъ, и шiĕля кумардéли.
36 И эчиттихъ Гяндя Симона, и Гянéнъ-кера олiятъ:
37 И лöвдягюö Гянéнъ, Шаноттыхъ Гянéлля, кайкинъ Шилма эчитяхъ.
38 И Гiя̈нъ шано гѣйля, ляккöмя лягизихъ кюлихъ и линнойхъ, да и шiĕля опашшанъ: шикси Miĕ и тулинъ.
39 И шанéли гiя̈нъ канжойсса кайкешша Ӷалилеяшша, и лéмболоя поротты.
40 И тули Гяненъ-луŏ кибѣвдюнють, руӷуŏлихъ Гянéлля, и шейзуŏсся Гянéнъ-iĕшшя полвузинъ паӷизи Гянéлля: iôттo, куйнъ Шiĕ таготъ, войтъ милма пугаштуă.
41 Гѣлля оли гяндя-вашъ Iисусъ, ойенды кiя̈нъ, и кошшагуттыхъ гяндя, и шано гянéлля: тагонъ, олé пугашъ.
42 И куйнъ вайнъ шано, нiйнъ и гявиттихъ гянéштя кибiĕтъ, и тули пугашъ.
43 И кiĕльдягюö гяндя, шiйня же гянéнъ aiô.
44 И шано гянéлля, качо, никѣлля нимидя эля пагизé: а мянé ожуттуăче паппилойла, и вiĕ шивнъ пугаштуăченнашта, минъ кяшки Мойсей, тiĕдявöкши гѣйля.
45 И гiя̈нъ ляхтѣгюö, рубѣй я̈йянъ паӷизомахъ, и шанéломахъ: я̈шшенъ энъ войнунъ Шюндюруŏхтыналла нягешша мянна линнахъ: а вайнъ линнанъ-ю̈мбяри тюгьисся пайкойсса оли, и кайкiелда Гянéнъ-луŏ кявдихъ.
Х

Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич

MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Enžimäne piä

Karelian Proper
Old written Tver
1 Algu Šyndyruohtinan Jumalan Poijan Jovangelie,
2 Kuin on kirjutettu Prorokoissa: Ka Mie työnnän iellä Šilma Miun Angelie, kumbane Šiun ieššä valmistau Šiun tien.
3 Mögizijän iäni šalošša: Valmistаkkua Herran matka, oijendakkua Hänen tiet.
4 Rissitti Iivana šalošša, i šaneli riähkien šanomizen rissittiäčendiä riähkien jättämizeh.
5 I käveli hänen luo kaikki Iudejan randa, i Ijerusalimašta; i rissittiäčettih kaikin Jordanašša jovešša, šanohuo omat riähät.
6 Oli Iivana šuoriečenut verbl’uudan villoih, i vyö nahkane hänen šivuloja myöt’, šöi tihilöjä i meččämettä.
7 I šaneli, paissešša: Tulou miula jällesti vägövembi milma, Kumbazelda mie en makša, painuačehuo, Hänen jallačista paglua kerittiä.
8 Mie rissitin teidä vejellä, a Že rissittäy tiät Pyhähengellä.
9 I oli niinä päivinä, tuli Iisus Galilejan Nazarietašta, i rissittiäčih Iivanašta Jordanašša.
10 I kuin vain läksi veještä, nägi avaudumašša taivahat, i Hengie, kuin gul’us’t’a, Hänen piällä heittiäčömäššä.
11 I oli iäni taivahašta: Šie olet Miun armaš Poiga, Šilma šuvačen.
12 Šidä že kerdua Hengi šuatto Hänen šaloh.
13 I oli šielä šalošša nelläkymmendä päiviä, sotonan muanittamizešša, i oli karhulojen kera, i Angelit kuunneldih Händä.
14 Žen jälgeh, kuin oli pandu raudoih Iivana, tuli Iisus Galilejah, i šaneli Jumalan kuningahuon Jovangelie,
15 I pagizi, jotto tuli aiga, i läheni Jumalan kuningahuš: Šanokkua riähät i uškokkua Jovangelih.
16 Kävelleššä Galilejan meren luona, nägi Simonua i Ondreida, žen Simonan vellie, laškomašša verkoloja mereh: oldih hyö kalanpyydäjät.
17 I šano heilä Iisus: Aštukkua Miula jällesti, i luajin tiät inehmizien pyydäjiksi.
18 Šidä že aigua, jättähyö omat verkot, lähteih Hänellä jällesti.
19 I vähän mändyö šieldä, nägi Zevedein Juakovua i hänen vellie Iivanua, i hyö kohenneldih verkoloja veneheššä.
20 I šidä že kerdua heidä kirgai: i hyö, jättähyö oman tuaton Zevedein veneheššä palkalazien kera, Hänellä jällesti lähteih.
21 I mändih Kapernaumah; i šidä kerdua šuovattoina, mändyö rahvahan kanžah, opašti.
22 I diivuoliečettih Hänen opaššandua: opašti Hiän heidä, kuin vallanpidäjä, a ei kuin kirjamiehet.
23 I oli hiän kanžašša mieš, kumbazešša eli lembo, i hiän niin mögähti:
24 Elä košše, мi meilä i Šiula Nazorein Iisus? Tulit meidä hävittämäh? Tiijän mie, ken Šie olet, Jumalan Svʼatoi.
25 Kieldi händä Iisus i šano: Hergie, i lähe häneštä.
26 I piekšäldi inehmistä lembo, i, mögähtähyö korgiella iänellä, läksi häneštä.
27 I pölläššyttih kaikin, äššen kiissettih keškenäh, paissešša: Mi tämä muozie on? I mi muone tämä uuži opaššanda, jotto omua valdua myötʼ ahistau lemboloja, i kuunnellah Händä?
28 I terväh rubei Hiän olomah kuulovilla kaikešša Galilejan rannašša.
29 I šidä že aigua, lähtehyö kanžašta, tuldih Simonan i Ondrein kodih, Juakovan i Iivanan kera.
30 Simonan anoppie tauvešša kuin tulella polti; i hyö šiinä že šanottih Hänellä häneh näh.
31 I Hiän, tulduo, noššaldi händä, i otti händä kiäštä; i šidä že kerdua heitti händä poltua, i rubei rakaštamah heidä.
32 Ildapuoleh, päiväzen laškienda-aigana, tuokšenneldih Hänen luo kaikkie läzijie i lembolazie.
33 I kaikki linna keräydy oviloin edeh.
34 I tervehytti äijie ylen vaivuačijie kaikenualazissa taudiloissa; da i äijät lemmot porotti, i ei andan paissa lemboloila, jotto hyö tiettih Händä olla Šyndyruohtinana.
35 Huomenekšešta, kuin äijä vielä yödä oli, nouštuo, Hiän läksi i mäni tyhjäh paikkah, i šielä kumardeli.
36 I ečittih Händä Simona i Hänen kera olijat;
37 I löydähyö Hänen, šanottih Hänellä: Kaikin Šilma ečitäh.
38 I Hiän šano heilä: Läkkömä lähizih kylih i linnoih, da i šielä opaššan, šiksi Mie i tulin.
39 I šaneli Hiän kanžoissa kaikešša Galilejašša i lemboloja porotti.
40 I tuli Hänen luo kibeydynyt, ruguolih Hänellä, i šeizuosʼsʼa Hänen ieššä polvuzin, pagizi Hänellä, jotto: Kuin Šie tahot, voit milma puhaštua.
41 Hellä oli händä vaš Iisus, oijendi kiän i koššahuttih händä, i šano hänellä: Tahon, ole puhaš.
42 I kuin vain šano, niin i hävittih häneštä kibiet, i tuli puhaš.
43 I kieldähyö händä, šiinä že hänen ajo.
44 I šano hänellä: Kačo, nikellä nimidä elä pagize, a mäne, ožuttuače pappiloila i vie šiun puhaštuačennašta, min käški Moisei, tiedävökši heilä.
45 I hiän, lähtehyö, rubei äijän pagizomah i šanelomah, äššen ei voinun Šyndyruohtinalla näheššä männä linnah, a vain linnan ymbäri tyhjissä paikoissa oli, i kaikkielda Hänen luo käydih.