VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Kahehšaš piä

history

November 30, 2021 in 14:49 Нина Шибанова

  • changed the title
    from MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Kahehšaš piä
    to Kahehšaš piä
  • created the comments of the source: MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI

November 26, 2021 in 11:29 Нина Шибанова

  • created the text
  • created the text: 1 Niinä päivinä, konža oli äijä ylen rahvašta, i ei ollun midä heilä šyyvä, kuččuhuo omat opaššettavat, šano heilä Iisus: 2 Hellä olen tämän rahvahan täh, jo kolme päiviä Miun luona ollah, i eule midä heilä šyyvä. 3 I kuin laššen hiät šyömättä kodiloih, vaivutah matalla, äijät heistä edähädä tuldih. 4 I šanottih vaštah Hänellä Hänen opaššettavat: Mistä voit ken tiälä tyhjäššä paikašša heidä kylläššyttiä leivillä? 5 I kyžy Hiän heildä: Min verda on teilä möykkyö? A hyö šanottih: Šeiččimen. 6 I käški rahvahalla istuočie mualla; i otti šeiččimen möykkyö, i luadihuo kiitokšen, katko, i andeli omilla opaššettavilla panna edeh; i pandih rahvahalla edeh. 7 Oli i kalazie vähäne; i nämä ristihyö, käški juata i ne. 8 I šyödih, i kylläššyttih; i kerättih jiännöšpaloja šeiččimen vakkua. 9 I šyöjie oli nelläh tuhandeh šua. I hiät laški. 10 Šidä že aigua omien opaššettavien kera mäni veneheže i tuli Dalmanufan paikkoih. 11 I tuldih fariseit i ruvettih kiistämäh Hänen kera, i muanittamizeh pakottih Häneldä ožutandua taivahašta. 12 I hengähtähyö omalla hengellä, šano: Midä tämä rahvaš eččiy ožutandua? Amin’ šanon teilä, kuin anduačonnou tällä rahvahalla ožutanda. 13 I jättähyö hiät, tuaš mäni veneheh i ajo toizella puolla. 14 I unohettih Hänen opaššettavat ottua leibiä, i enämbiä yhtä möykkyö eulun heilä veneheššä. 15 I kieldi heidä, paissešša: Kaččokkua, vardeiliečekkiä farise se join muijotukšešta da Irodan muijotukšešta. 16 I hyö mieleššä piettih, keškenäh paissešša, jotto heilä eu leibiä. 17 I tiijuštahuo Iisus šano heilä: Midä työ mieleššä piettä, jotto teilä leibiä eu? Jottogo työ unohtija i että malta? Vielägo tiän šiämi aino on kivine? 18 Šilmien kera i että niä? Korvien kera i että kuule? I ettägo työ muissa? 19 Konža Mie viizi möykkyö katoin viijellä tuhannella, min verda täyttä vakkua keräitä palua? Hyö šanottih Hänellä: Kakšitoistakymmendä. 20 A konža šeiččimen nellällä tuhannella, min verda täyttä vakkua keräitä palua? I hyö šanottih: Šeiččimen. 21 I šano heilä: Kuin työ että malta? 22 I tuli Hiän Vifsaidah i tuodih Hänen luo šogien, i ruguoliečettih Hänellä, kuin händä koššahuttuačiisʼ. 23 I ottahuo šogien kiäštä, šuatto hänen poisʼ kyläštä, i šylgehyö hänen šilmillä, i panduo kiät hänen piällä, kyžy häneldä, nägöygo min? 24 Kačahtahuo, šаnо: Niän inehmizie, kuin puuloja kävelömäššä. 25 Žen jälgeh vielä pani kiät hänen šilmillä i luadi händä nägömäh. I tervehty i rubei nägömäh kaikkieda hyvin. 26 I työndi hänen kodihize šanuosʼsʼa: Elägo kyläh mäne, elägo kellä mainiče tädä kyläššä. 27 I läksi Iisus i Hänen opaššettavat Hilipän Kesarijan kylih. I matalla kyžy omie opaššettavie, paissešša heilä: Kekši Milma inehmizet šanotah olla? 28 I hyö vaštah šanottih: Rissittäjäkši Iivanakši; a muuvennet Ilʼlʼakši; a toizet yhekši Prorokoista. 29 I Hiän kyžy heildä: A työ kekši Milma šanotta olla? I vaštah šano Hänellä Pedri: Šie olet Hristos. 30 I kieldi heidä ei šanuo nikellä Häneh näh. 31 I rubei heidä opaštamah, jotto Inehmizen Poijalla pidäy äijä vaivuačie i olla vannotettuna vanhemmista, arhereiloista da kirjamiehistä, i olla tapettuna, i kolmandena päivänä virrota. 32 I kohaldi pagizi paginan. I otti Händä Pedri, i rubei Hänellä vaštaukšeh pagizomah. 33 A Hiän, kiändiäčehyö, i kačahtahuo omien opaššettavien piällä, i šano: Mäne miula jälles ti, sotona, jotto šie et pie mieleššä, mi on Jumalan oma, a mi inehmizien. 34 I kuččuhuo rahvahan omien opaššettavien kera, šano heilä: Ken tahtou Miula jällesti männä, ana periäčöy ičeštä i ottau oman rissin, i Miula jällesti aštuu. 35 Ken kuin tahtou šäilyttiä oma hengi, hävittäy hänen; a ken hävittäy oman hengen Miun täh i Jovangelin, že šäilyttäy hänen. 36 Mi hyvyttä inehmizellä, kuin kaiken šuanou muailman, a hävittäy оmаn hengen? 37 Ali min andau inehmine vaihušta oman hengen piällä? 38 Ken kuin huiguačou Milmа i Miun šanoja täššä rahvahašša huigeih azeih šegonuošša i riähkähizeššä, i Inehmizen Poiga huiguačou šidä, konža tulou Oman Tuaton kaunehuošša Svʼatoin Angeliloin kera.