VepKar :: Texts
Error: Permission denied

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич. MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Nelläštoistakymmmeneš piä (Nelläštoista piä)

Маркешта Святой Іôванӷели. Нѣлляшъ тойста кюммѣнешъ пiя̈

1 И оли Пуăска, и кагенъ пяйвянъ ялӷѣхъ рiĕшка-шюöминѣ: и эчиттихъ Архерейтъ и кирья-мiĕгѣтъ, куйнъ Гяндя муăниволла оттагуŏ таппуă:
2 И пайстыхъ гюö эй каллись-пяйвяна, куйнъ эй лiĕнiись гоппуŏ рагвагашша.
3 И конжа Гiя̈нъ оли Виѳанiяшша кибѣвдюнню̈нъ Симонанъ коисса, и конжа Гiя̈нъ столанъ-таӷуăна исту, тули найнѣ алавастранъ-кера ю̈лѣнъ каллиста нарданъ-войдiĕда, и мурéндагуŏ алавастранъ, куăдéли Гянéлля пiя̈нъ-пiя̈лля.
4 И муввéннéтъ буристыхъ кѣшкѣняхъ, и пайстыхъ, микси тямянъ-вѣрда туӷохъ мяни войдiĕда?
5 Войсь тямя войдыĕ мюввя эняммяштя колмiĕ шадуă гoбiĕcтя, и андуă вайвазилла: и кiĕллѣттихъ найста.
6 А Ïисусъ шано, эльгiя̈ кошкѣккуă гяндя: мидя тюö гяндя гядявтяття? гювянъ азiĕнъ луăди Мивнъ-тяхъ.
7 Вайвазéтъ айно тiя̈нъ-кера оллахъ, и, конжа таготта, войтта гѣйля гювюöнъ луăдiĕ: a Miĕ энъ айно олé.
8 Минъ гiя̈нъ вой, луăди: эннятти войдуă Мивнъ гибiĕнъ кятькiĕттявякши.
9 Аминь шанонъ тѣйля, мисся куйнъ шануŏченновъ тямя Iôвангели кайкѣшша муа-илмашша, минъ луăди гiя̈нъ, шанотту лïĕвъ гянéнъ муйссéттавакши.
10 Iуда Искарiуŏташта ю̈кси кагешта-тойста-кюммѣнештя, мяни Архерейiôйнъ-луŏ куйнъ андуă гѣйля Гяндя.
11 А гюö куўлуштагуŏ игашшуттыхъ: и тойвотéттыхъ гянéлля андуă гобiĕзéтъ: и эччи гiя̈нъ вяллiя̈ айӷуă, куйнъ андуă.
12 И энжимясся рiĕшка-пяйвяна, конжа Пуăскуă шюöдихъ, шаноттыхъ Гянéлля Гянéнъ опашшéттаватъ, мисся таготъ мянéммя варушамма шюввя Шивла пуăскуă?
13 И тюöнди кахта омиста опашшéттависта, и шано гѣйля: мянгiя̈ линнахъ: и ваштахъ туловъ тѣйля инéгминѣ, вѣзи-рéнӷинъ-кера: мянӷiя̈ гянéлля-яллѣсти.
14 И куннé гiя̈нъ мянöвъ, шаноккуă коинъ изяннялля, Опаштая паӷизовъ, мисся онъ перти, кумбазéшша Miĕ омiĕнъ опашшаттавiéнъ-кера шюöнъ пуăсканъ?
15 И гiя̈нъ ожуттавъ тѣйля пѣртинъ шуўрéнъ рабiĕшшéтунъ валмегенъ: шiĕля валмистаккуă мѣйля.
16 И ляхтѣйхъ Гянéнъ опашшéттаватъ, и тулдыхъ линнахъ, и лöввѣттыхъ, куйнъ шано гѣйля, и валмиссéттыхъ пуăсканъ.
17 И иллалла тули кагенъ-тойста-кюммѣненъ-кера:
18 И конжа гюö истуŏчеттыхъ, и шюöдихъ: шано Iисусъ, аминь шанонъ тѣйля, ю̈кси тѣйстя андавъ Мивнъ, кумбанѣ шюöвъ Мивнъ-кера.
19 А гюö рувѣттыхъ туўжимахъ, и паӷизомахъ тойнѣ тойзéлла, iôтто-ӷо мiĕ? и тойнѣ, iôтто-ӷо мiĕ?
20 А Гiя̈нъ шано ваштахъ, ю̈кси кагешта-тойста-кюммѣнéштя, кумбанѣ пайно Мивнъ-кера шуŏлаваккахъ.
21 Нiйнъ Инегмизéнъ Пойӷа мянöвъ, куйнъ онъ кирьютéтту, Гянéхъ-нягъ: пага шилля инегмизéлля, кѣшшя инегмизéнъ Пойӷа андуăчовъ: парéмби ойсь гянéлля, куйнъ эй шюндюйсь жé инегминѣ.
22 И конжа гюö шюöдихъ, отты Iисусъ лѣйвянъ, и ристигюö катко, и андо гѣйля, и шано, оттаккуă шюöӷiя̈: тямя онъ Мивнъ гибiĕ.
23 И оттагуă маллянъ, луăдигуŏ кiйтокшéнъ, андо гѣйля: и юöдыхъ гянéштя кайкинъ.
24 И шано гѣйля, тямя онъ Мивнъ вери уввиста тойвотандуă, кумбанѣ я̈йистя валуăчовъ.
25 Аминь шанонъ тѣйля, энямбiя̈ эй вѣдiя̈чé ювва виногруăданъ эйнегѣштя, шихъ пяйвяхъ-шуă, конжа Miĕ юŏнъ гяндя уўдéна тайвашъ-кунинӷагуŏшша.
26 И, лавлагуŏ ляхтѣйхъ Елеона-ӷoралла.
27 И шано гѣйля Iисусъ, кайкинъ тюö тяня юöня муăниттуăчетта Мивхъ-нягъ: онъ кирьютéтту, айлашшанъ паймѣнда, и кайкiĕна пуăтахъ ламбагатъ.
28 А шiйдя, конжа Miĕ вирӷуŏнъ, ваштуăнъ тiя̈тъ Ӷалилеяшша.
29 А Педри шано Гянéлля, ана кайкинъ муăниттуăчéтахъ, а энъ мiĕ.
30 И шано гянéлля Iисусъ, аминь шанонъ шивла, нютъ шiĕ тяня юöня, куни вiĕля тойста кердуă кукко эй лавла, колмиччи пéрiя̈чéтъ Мившта.
31 А гiя̈нъ эннямянъ шидя паӷизи, куйнъ мивла Шивнъ-кера и куŏлла, энъ перiя̈че Шившта. нiйнъ и кайкинъ пайстыхъ.
32 И тулдыхъ кюляхъ, кумбазéлла ними Геѳсимуăнiя: и шано омилла опашшéттавилла, истуккуă тiя̈ля, куни Miĕ мянéнъ кумардéлéнъ.
33 И отты Иченъ-кера Педринъ, и Юăкованъ, и Iйвананъ: и рубѣй пöлляштялiĕчомяхъ и иӷявöймяхъ.
34 И шано гѣйля, иӷявяшшя онъ Мивнъ генӷи шурмахъ-шуă: олӷуă тiя̈ля, и эльӷiя̈ уйноккуă.
35 И мяндюö вягязéнъ, ланӷей муăлла, и кумардели, ана, куйнъ войновъ, шiйриччи Гяндя мянöвъ тямя айӷа:
36 И пагизи, Авва Туăтто, кайки Шивла войтъ, канна шiйриччи Мившта тямя малля: И эй нiйнъ, куйнъ Miĕ тагонъ, а куйнъ Шiĕ.
37 И тули пiя̈вютти гiя̈тъ маӷуăмашша, и шано Педрилля, Симона, маӷуăтъ-ӷo? этъ войнунъ ю̈хтя кодвуă олла Мивнъ-кера унéтта?
38 Олӷуă ялӷазéшша, и кумаррéлӷуă, куйнъ эй мянна пагахъ. Мiĕли хоть ургакка, да гибiĕ войматойнъ.
39 И туăшъ мяни кумардéли, жéнъ же паӷинанъ шано.
40 И ярéлляхъ тулдуŏ, туăшъ лöвди гiя̈тъ маӷуамашша: олдыхъ гiя̈нъ шильмятъ ундунуŏтъ, и эй тiĕттю мидя ваштахъ Гянéлля шануŏ.
41 И колманнéнъ керранъ тули и шано гѣйля, нинъ ялличекши муăккуă и лѣбiя̈чеккiя̈ керӷiйхъ пiя̈, тули айӷа: ка андуăчовъ инегмизéнъ Пойӷа рiя̈хкягизïĕнъ кязихъ.
42 Новшкуă, лягѣммя: ка Мивнъ андая лягѣни.
43 И куйнъ вiĕля Гiя̈нъ тядя паӷизи, тули Iуда ю̈кси кагешта-тойста-кюммѣнештя, и гянéнъ-кера я̈йя рагвашта кѣйгiĕнъ и канӷилойнъ-кера Архерейiôйста, кирья-мiĕгистя, да вангеммиста.
44 Гянéнъ андая iĕльдя-пяйнъ шано гѣйля, кѣлля куйнъ шуўда аннанъ, Жé онъ: оттаккуă Гяндя, и шуăттаккуă Гяндя руŏколды.
45 И тул¬дуŏ терьвязéхъ лягендiя̈чихъ Гянéнъ-луŏ и шано Гянéлля: Раввi, Раввi: и андо шуўда Гянéлля.
46 А гюö ношшéттыхъ кiя̈тъ Гянéнъ-пiя̈лля, и отéттыхъ Гянéнъ.
47 Ю̈кси шéйзоиста оттагуŏ вейчéнъ, иски Архерейнъ инéгмистя и лѣйкай гянéльдя корванъ.
48 И ваштахъ шано гѣйля Iисусъ, мiĕгенъ таппаянъ-ӷo-пiя̈лля тюö кѣйгiĕнъ и канӷилойнъ-кера тулiя оттамахъ Милма?
49 Iôгo-пяйвiя̈ тiя̈нъ-луŏна олинъ опаштуăсся кириккöшшя, и эття оттанъ Милма: а ана лiĕвъ кирьютушта-мюöть.
50 И яттягюö Гянéнъ, кайкинъ пуăттыхъ.
51 И ю̈кси кѣнъ лiĕвъ брига ашту Гянéлля-яллѣсти, шуŏриннутъ алашты вуăттыĕхъ, и отéттыхъ жéнъ бриганъ.
52 А гiя̈нъ яттягюö вуăттыĕнъ паӷѣни гѣйстя.
53 И шуăтéттыхъ Шюндюруŏхтынанъ Архерейнъ-луŏ: и керяттихъ гянéнъ-луŏ кайки Архерейтъ, и кирья-мiĕгѣтъ, и вангéмматъ.
54 И Педри эдягяккяли ашту Гянéлля-яллѣсти шiя̈мѣхъ-шуă Архерейнъ тангуŏхъ: и исту Архерейнъ инегмизiĕнъ-кера, и лямбiĕлихъ тулéлла.
55 Архерейтъ и кайки канжа эчиттихъ Шюндюруŏхтынанъ-пiя̈лля пагинуă, куйнъ таппуă Гяндя: и эй лöввѣттю.
56 Я̈йятъ тюгьiя̈ пайстыхъ Гянéнъ-пiя̈лля: и паӷинатъ олдыхъ эй ю̈генъ-уăлазéтъ.
57 И муввéннéтъ тулдыхъ и тюгьiя̈ шаноттыхъ Гянéнъ-пiя̈лля пайсéшша,
58 Мюö куўлима Гяндя паӷизомашша, Miĕ лѣвитянъ тямянъ кязилля луăитунъ кирикöнъ, и колмéшша пяйвяшшя луăинъ тойзéнъ, эй кязилля луăитунъ.
59 И нiйнъ гiя̈нъ пагинатъ эвлду ю̈генъ-уăлазéтъ.
60 И новштуŏ кѣшшѣлля, Архерей кюжю Шюндюруŏхтыналда; этъ-ӷo ваштахъ нимидя паӷизé? мидя нямя Шивнъ-пiя̈лля пайсахъ?
61 А Гiя̈нъ iˆiя̈неття оли, и нимидя ваштахъ эй пайсунъ. Туăшъ Архерей кюжю, и шано Гянéлля, Шiĕ-ӷo олéтъ Хрiстосъ Юмаланъ Пойӷа?
62 Iисусъ шано, Miĕ олéнъ. и нiя̈ття Инегмизéнъ Пойӷуă ойӷiĕлла кiя̈лля вяӷiĕ истумашша, и туломашша тайвашъ-пильвилöйнъ-кера.
63 Архерей рéвиттягюö оматъ вуăттыĕтъ, шано, мидя вiĕля эчиммя няӷiiĕ?
64 Куўлiя короннанъ: куйнъ тюö шанотта? а гюö кайкинъ вiя̈ритѣттихъ Гянéнъ шурмалла:
65 И рувѣттыхъ муввéннéтъ шюльӷöмяхъ Гяненъ-пiя̈лля, каттамахъ Гя¬нéльдя нягюö, муŏккуăмахъ Гяндя, и паӷизомахъ Гянéлля, арвуă: и тойзiĕнъ Инегмизéть няӷöхъ Гяндя перрéттихъ.
66 И куйнъ Педри оли алагана тангуŏлла, тули ю̈кси Архерейнъ наизъ-инегминѣ.
67 И няхтюö Педрiĕ лямбiĕчöмяшшя, качахтагуŏ гянéнъ-пiя̈лля, шано, и шiĕ олитъ Назорейнъ Iисусанъ-кера.
68 А гiя̈нъ перiя̈чихъ, пайсéшша, энъ тiйя Гяндя, энъ тоймита, мидя шiĕ паӷизéтъ и лякси шiĕльдя валгiĕлла тангуŏлла: и кукко лавло.
69 И найзъ-инегминѣ туăшь няхтюö гяндя, рубѣй паӷизомахъ шiйня олiилла, и тямя нiйстя онъ.
70 А гiя̈нъ туăшъ перiя̈чихъ. И кодванъ-яльгѣхъ шiйня шейзоятъ туăшъ шаноттыхъ Педрилля, тожiĕхъ шiĕ нiйстя олéтъ: шiĕ Ӷалилеянина олéтъ, и шивнъ паӷина муŏнѣ онъ.
71 А гiя̈нъ рубей ваннуŏчомахъ и Юмалахъ мянöмяхъ, энъ тiйя тядя мiĕштя, кумбазéхъ-нягъ тюö паӷизéтта.
72 И тойзиччи кукко лавло: и муйсутты Педри паӷинанъ, кумбазéнъ шано гянéлля Iисусъ, iôтто iĕлля, куни кукко эй лавла тойста кердуă, колмиччи Мившта перiя̈чéтъ: и рубѣй итькöмяхъ.
Х

Введенский Григорий Ефимович, Золотинский Матвей Андреевич

MARKEŠTА SVʼATOI JOVANGELI. Nelläštoistakymmmeneš piä (Nelläštoista piä)

Karelian Proper
Old written Tver
1 I oli Puaska, i kahen päivän jälgeh rieškašyömine. I ečittih arhereit i kirjamiehet, kuin Händä, muanivolla ottahuo, tappua;
2 I paistih hyö: Ei kallis’päivänä, kuin ei lienis’ hoppuo rahvahašša.
3 I konža Hiän oli Vifanijašša kibeydynyön Simonan koissa, i konža Hiän stolan taguana istu, tuli naine alavastran kera ylen kallista nardan voidieda, i murendahuo alavastran, kuadeli Hänellä piän piällä.
4 I muuvennet buristih keškenäh i paistih: Miksi tämän verda tuhoh mäni voidieda?
5 Vois’ tämä voidie myyvä enämmäštä kolmie šadua hobies’t’a i andua vaivazilla. I kiellettih naista.
6 A Iisus šano: Elgiä koškekkua händä, midä työ händä hädäytättä? Hyvän azien luadi Miun täh.
7 Vaivazet aino tiän kera ollah, i konža tahotta, voitta heilä hyvyön luadie; a Mie en aino ole.
8 Min hiän voi, luadi: ennätti voidua Miun hibien kätkiettäväkši.
9 Aminʼ šanon teilä: missä kuin šanuočennou tämä Jovangeli kaikešša muailmašša, min luadi hiän, šanottu liey hänen muissettavakši.
10 Iuda Iskariuotašta, yksi kaheštatoistakymmeneštä, mäni arherejoin luo, kuin andua heilä Händä.
11 A hyö, kuuluštahuo, ihaššuttih i toivotettih hänellä andua hobiezet. I ečči hiän välliä aigua, kuin andua.
12 I enžimässä rieškapäivänä, kоnža puaskua šyödih, šanottih Hänellä Hänen opaššettavat: Missä tahot, mänemmä varuššamma šyyvä Šiula puaskua?
13 I työndi kahta omista opaššettavista i šano heilä: Mängiä linnah; i vaštah tulou teilä inehmine vezirengin kera; mängiä hänellä jällesti.
14 I kunne hiän mänöy, šanokkua kojin izännällä: Opaštaja pagizou: Missä on perti, kumbazešša Mie omien opaššettavien kera šyön puaskan?
15 I hiän ožuttau teilä pertin šuuren, rabieššetun, valmehen: šielä valmistakkua meilä.
16 I lähteih Hänen opaššettavat, i tuldih linnah, i löyvettih, kuin šano heilä; i valmissettih puaskan.
17 I illalla tuli kahentoistakymmenen kera.
18 I konža hyö istuočettih i šyödih, šano Iisus: Amin’ šanon teilä, yksi teistä andau Miun, kumbane šyöy Miun kera.
19 A hyö ruvettih tuužimah i pagizomah toine toizella: Jottogo mie? I toine: Jottogo mie?
20 A Hiän šano vaštah: Yksi kaheštatoistakymmeneštä, kumbane paino Miun kerа šuolavakkah.
21 Niin Inehmizen Poiga mänöy, kuin on kirjutettu Häneh näh; paha šillä inehmizellä, keššä Inehmizen Poiga anduačou: parembi ois’ hänellä, kuin ei šyndyis’ že inehmine.
22 I konža hyö šyödih, otti Iisus leivän, i ristihyö, katko i ando heilä, i šano: Ottakkua, šyogiä; tämä on Miun hibie.
23 I ottahuo mal’l’an, luadihuo kiitokšen, ando heilä: i juodih häneštä kaikin.
24 I šano heilä: Tämä on Miun veri Uuvista Toivotandua, kumbane äijistä valuačou.
25 Aminʼ šanon teilä: Enämbiä ei vediäče juuva vinogruadan eineheštä ših päiväh šua, konža Mie juon händä uudena Taivaškuningahuošša.
26 I laulahuo, lähtieh Eleona-goralla.
27 I šano heilä Iisus: Kaikin työ tänä yönä muanittuačetta Miuh näh; on kirjutettu: ailaššan paimenda, i kaikkiena puatah lambahat.
28 A šiidä, konža Mie virguon, vaštuan tiät Galilejašša.
29 A Pedri šano Hänellä: Ana kaikin muanittuačetah, a en mie.
30 I šano hänellä Iisus: Aminʼ šanon šiula, nyt šie tänä yönä, kuni vielä toista kerdua kukko ei laula, kolmičči periäčet Miušta.
31 A hiän enämmän šidä pagizi: Kuin miula Šiun kera i kuolla, en periäče Šiušta. Niin i kaikin paistih.
32 I tuldih kyläh, kumbazella nimi Gefsimuanija; i šano omilla opaššettavilla: Istukkua tiälä, kuni Mie mänen kumardelen.
33 I otti Ičen kera Pedrin, i Juakovan, i Iivanan; i rubei pölläštäliečömäh i igävöimäh.
34 I šano heilä: Igäväššä on Miun hengi šurmah šua; olgua tiälä i elgiä uinokkua.
35 I mändyö vähäzen, langei mualla i kumardeli, ana, kuin voinou, šiiričči Händä mänöy tämä aiga;
36 I pagizi: Avva Tuatto, kaikki Šiula voit; kanna šiiričči Miušta tämä mal’l’a; i ei niin, kuin Mie tahon, a kuin Šie.
37 I tuli, piävytti hiät maguamašša, i šano Pedrillä: Simona, maguatgo? Et voinun yhtä kodvua olla Miun kera unetta?
38 Olgua jalgazešša i kumarrelgua, kuin ei männä pahah: mieli hot’ urhakka, da hibie voimatoin.
39 I tuaš mäni, kumardeli, žen že paginan šano.
40 I järelläh tulduo, tuaš löydi hiät maguamašša, oldih hiän šilmät undunuot, i ei tietty, midä vaštah Hänellä šanuo.
41 I kolmannen kerran tuli i šano heilä: Nin jälličekši muakkua i lebiäčekkiä! Kergiih piä, tuli aiga: ka anduačou Inehmizen Poiga riähkähizien käzih.
42 Nouškua, lähemmä: ka Miun andaja läheni.
43 I kuin vielä Hiän tädä pagizi, tuli Iuda, yksi kaheštatoistakymmeneštä, i hänen kera äijä rahvašta keihien i kangiloin kera arherejioista, kirjamiehistä da vanhemmista.
44 Hänen andaja ieldä päin šano heilä: Kellä kuin šuuda annan, Že on, ottakkua Händä i šuattakkua Händä ruokoldi.
45 I tulduo, terväzeh lähendiäčih Hänen luo i šano Hänellä: Ravvi! Ravvi! I ando šuuda Hänellä.
46 A hyö noššettih kiät Hänen piällä i otettih Hänen.
47 Yksi šeizojista, ottahuo veičen, iski arherein inehmistä i leikkai häneldä korvan.
48 I vaštah šano heilä Iisus: Miehen tappajango piällä työ keihien i kangiloin kera tulija ottamah Milma?
49 Jogo päiviä tiän luona olin opaštuas’s’a kiriköššä, i että ottan Milma. A ana liey kirjutušta myöt’.
50 I jättähyö Hänen, kaikin puattih.
51 I yksi ken-liey briha aštu Hänellä jällesti, šuorinnut alašti vuattieh; i otettih žen brihan.
52 A hiän, jättähyö vuattien, pageni heistä.
53 I šuatettih Šyndyruohtinan arherein luo: i kerättih hänen luo kaikki arhereit, i kirjamiehet, i vanhemmat.
54 I Pedri edähäkkäli aštu Hänellä jällesti šiämeh šua arherein tanhuoh; i istu arherein inehmizien kera, i lämbielih tulella.
55 Arhereit i kaikki kanža ečittih Šyndyruohtinan piälä paginua, kuin tappua Händä; i ei löyvetty.
56 Äijät tyhjiä paistih Hänen piällä, i paginat oldih ei yhenualazet.
57 I muuvennet tuldih i tyhjiä šanottih Hänen piällä, paissešša:
58 Myö kuulima Händä pagizomašša: Mie levitän tämän käzillä luajitun kirikön, i kolmešša päiväššä luajin toizen, ei käzillä luajitun.
59 I niin hiän paginat euldu yhenualazet.
60 I nouštuo keššellä, arherei kyžy Šyndyruohtinalda: Etgo vaštah nimidä pagize? Midä nämä Šiun piällä paissah?
61 A Hiän iänettä oli i nimidä vaštah ei paissun. Tuaš arherei kyžy i šano Hänellä: Šiego olet Hristos, Jumalan Poiga?
62 Iisus šano: Mie olen; i niättä Inehmizen Poigua, oigiella kiällä vägie istumašša, i tulomašša taivašpilvilöin kera.
63 Arherei, revittähyö omat vuattiet, šano: Midä vielä ečimmä nägijie?
64 Kuulija koronnan; kuin työ šanotta? A hyö kaikin viäritettih Hänen šurmalla.
65 I ruvettih muuvennet šylgömäh Hänen piällä, kattamah Häneldä nägyö, muokkuamah Händä, i pagizomah Hänellä: Arvua. I toizien inehmizet nägöh Händä perrettih.
66 I kuin Pedri oli alahana tanhuolla, tuli yksi arherein naizinehmine
67 I nähtyö Pedrie lämbiečömäššä, kačahtahuo hänen piällä, šano: I šie olit Nazorein Iisusan kera.
68 A hiän periäčih, paissešša: En tiijä Handä, en toimita, midä šie pagizet. I läksi šieldä valgiella tanhuolla; i kukko laulo.
69 I naizinehmine, tuaš nähtyö händä, rubei pagizomah šiinä olijilla: I tämä niistä on.
70 A hiän tuaš periäčih. I kodvan jälgeh šiinä šeizojat tuaš šanottih Pedrillä: Tožieh šie niistä olet: šie Galilejanina olet, i šiun pagina muone on.
71 A hiän rubei vannuočomah i Jumalah mänömäh: En tiijä tädä mieštä, kumbazeh näh työ pagizetta.
72 I toizičči kukko laulo. I muissutti Pedri paginan, kumbazen šano hänellä Iisus, jotto: Iellä kuni kukko ei laula toista kerdua, kolmičči Miušta periäčet. I rubei itkömäh.