VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Ahtas veräi

history

September 13, 2022 in 15:06 Нина Шибанова

  • changed the text
    22 Konzu Iisus matkai Jerusalimah, Häi käveli linnas linnah, kyläs kyläh da opasti rahvastu. 23 Kenlienne kyzyi Hänel: «Ižändy, ongo muga, ku vai harvat piästäh»? Iisus sanoi heile: 24 «Pangua kai väit, ku piästä ahtahas veriäs.^ Minä sanon teile: äijät opitah piästä sydämeh, no ei voija. 25 A konzu nouzou taloin ižändy da salbuau veriän, työ jiättö pihale seizomah.^ Sit työ rubietto avaittamah da sanotto: "Ižändy, avua meile"! A häi vastuau: "En tunne teidy.^ Kugalazet työ oletto"? 26 Sit työ sanotto: "Myöhäi söimmö da joimmo sinunke, da meijän pihoil sinä opastit". 27 A häi sanou: "En tunne teidy, kugalazet työ oletto.^ Mengiä iäre minuspäi, kaikin työ viäryönluadijat"! 28 Sie työ itkettö da kradžaitatto hambahii, ku näittö Avraamua, Isakkua, Juakoidu da kaikkii iänenkandajii Jumalan valdukunnas, a iččie pihale jätettylöinny. 29 Rahvastu tulou päivännouzu- dai päivänlaskupuolespäi, suves dai pohjazespäi, i hyö istutahes stolah Jumalan valdukunnas. 30 Äijät jälgimäzet roijah enzimäzinny, a äijät enzimäzet jälgimäzinny».

September 13, 2022 in 14:50 Нина Шибанова

  • created the text
  • created the text translation
  • created the text: 22 Konzu Iisus matkai Jerusalimah, Häi käveli linnas linnah, kyläs kyläh da opasti rahvastu. 23 Kenlienne kyzyi Hänel: «Ižändy, ongo muga, ku vai harvat piästäh»? Iisus sanoi heile: 24 «Pangua kai väit, ku piästä ahtahas veriäs.^ Minä sanon teile: äijät opitah piästä sydämeh, no ei voija. 25 A konzu nouzou taloin ižändy da salbuau veriän, työ jiättö pihale seizomah.^ Sit työ rubietto avaittamah da sanotto: "Ižändy, avua meile"! A häi vastuau: "En tunne teidy.^ Kugalazet työ oletto"? 26 Sit työ sanotto: "Myöhäi söimmö da joimmo sinunke, da meijän pihoil sinä opastit". 27 A häi sanou: "En tunne teidy, kugalazet työ oletto. Mengiä iäre minuspäi, kaikin työ viäryönluadijat"! 28 Sie työ itkettö da kradžaitatto hambahii, ku näittö Avraamua, Isakkua, Juakoidu da kaikkii iänenkandajii Jumalan valdukunnas, a iččie pihale jätettylöinny. 29 Rahvastu tulou päivännouzu- dai päivänlaskupuolespäi, suves dai pohjazespäi, i hyö istutahes stolah Jumalan valdukunnas. 30 Äijät jälgimäzet roijah enzimäzinny, a äijät enzimäzet jälgimäzinny».