Texts
Return to review
| Return to list
Muissat sie kuin pyhälaskuna ajellutettih?
history
March 25, 2024 in 14:54
Нина Шибанова
- created the text
- created the text translation
- created the text: [Muissat sie kuin pyhälaskuna ajellutettih]? Sen mie muissan hyvin, no, laitareillä... silloin korissettih hepozie. [Milläpä ne korissettih]? No, näin lentad sivotah aizoih, da vembeleih sivotah, da... [Minkä värizie ne oli]? No, mie nyd en muissa, ruškeida, naverno, enämbistö oli... No, šiinä kun ajeldih, ka šiinä elä mäne tiellä! Šiinä kačottih kellä on paraž heponi.
[Aha, että siinä niin kuin kilpailu oli]? No, se oli ku kilpailu, no ei hyö näin, jotta rinnakkah ajettu, a toini toizel jälkeh. No, kylyä myöt’e ajetah, dak šiinä-to kyličče ed mäne, no vot jovella vyiditah, ni šiinä kačotah šiitä kenen se on heponi enžimäine. Sen mie muissan hyvin! [Jokieko pitkin ajettih]? Ei, kun hyö ajettih kylyä, (ni) käytih Šuaressa. Mie muissan hyvin kuin hyö ajettih — tuolda Alapiästä aletah ajua, no, tämä piä tästä puolen ajau, a se mierun tie oli, Pavlov St’epkan šiinä talo oli, šiinä Graffan taluo eule...
[ ”Mierun tie” sanottih]? No, mierun tieksi, mitä myöt’ei painuo vejettih, vot kaikki — heinällä lähetäh, šiitä poikki jovešta matattih. Tuosta se mäni, tuossa vanha Kokon talo oli tuossa, sen rinnoičči, ni šiinä mukka oli kak raz oikein šuuri. Ni šiinä ku vauhtie hyvyä männäh, ni välillä ku lennetäh... Se piti mahtoa šiinä rulie hevoista, jotta se ei... niin äkkie pyörähtäy, jotta pyörähyttäy jo rejed...
[Oliko ne pojat (ajelluttajina)]? Sielä pojad, miehed, tytöd, tyttöi ajellutettih... naizie mužikat šemmozet ajellutettih... vingutah šiitä, karjutah. [No, kuinka äijä (henkie) mahtui rekeh]? No, hengie nel’l’ä. Laitareki, dak. Sielä tyttö pojan kera voi olla ili, možot, miež nuori naižeh kera voiz olla. [A muita sukulaizet ajellutti]? Dak, kyläläizet, kaikki tuttavat. Yksi šanou: tule miun kera, toinen: tule miun kera, vot. Meidä-da äpärehiä ei otettu, konešno... [No, sielläkö laulettih]? Laulettih, da vinguttih, karjuttih mukissa niiz, siellähän lumi lendäy, ku heponi hellistäy semmoista kyytie, jotta...
[Oliko semmozie — kordiksi vielä kučuttih — pruazniekkarekilöi]? No, miehan sanon — laitarejet, polu krugloid laijad näin... laitarejet, jo melko korkiet laijat... [Oliko se semmoni kaitani]? Ei, ihan nastojaščoista rejestä (otettu malli). Kaitazet ne nykyäh, mie kačon, venäläized näytetäh, tuommozed jalakset, nehän heti... a tämä oli ihan nastojaščoi reki, melko levie, vot tämänmoini...^ Kolme hengie ihan voit sopie tuakše is’t’umah. [Onko niitä vielä teillä tässä kylässä]? Ei, ei enämbyä. Niitä piettih tol’ko bruazniekoilla ili kunne gostih lähettih, vot, šanomma täst’ meildä Kurkeh ili D’уskärveh, vot, ne laitarejet otettih. No, hyö oldih kepied rejet, jalakšet hoikad dai hyö oldih vähäistä lyhyemmät mitä nain kuormarejet. [Oliko raspisnoit]? No, ne oli kruassittu, maalattu vain kaikenmoizella värillä, no, näin že kukkie sielä oli laitoja myöt’e kaikki... lauta hoikka, no, jotta kepie reki (oliz).