VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Muissat sie kuin pyhälaskuna ajellutettih?

Muissat sie kuin pyhälaskuna ajellutettih?

Karelian Proper
Panozero
[Muissat sie kuin pyhälaskuna ajellutettih]? Sen mie muissan hyvin, no, laitareillä... silloin korissettih hepozie. [Milläpä ne korissettih]? No, näin lentad sivotah aizoih, da vembeleih sivotah, da... [Minkä värizie ne oli]? No, mie nyd en muissa, ruškeida, naverno, enämbistö oli... No, šiinä kun ajeldih, ka šiinä elä mäne tiellä! Šiinä kačottih kellä on paraž heponi.

[Aha, että siinä niin kuin kilpailu oli]? No, se oli ku kilpailu, no ei hyö näin, jotta rinnakkah ajettu, a toini toizel jälkeh. No, kylyä myöt’e ajetah, dak šiinä-to kyličče ed mäne, no vot jovella vyiditah, ni šiinä kačotah šiitä kenen se on heponi enžimäine. Sen mie muissan hyvin! [Jokieko pitkin ajettih]? Ei, kun hyö ajettih kylyä, (ni) käytih Šuaressa. Mie muissan hyvin kuin hyö ajettihtuolda Alapiästä aletah ajua, no, tämä piä tästä puolen ajau, a se mierun tie oli, Pavlov St’epkan šiinä talo oli, šiinä Graffan taluo eule...

[ "Mierun tie" sanottih]? No, mierun tieksi, mitä myöt’ei painuo vejettih, vot kaikkiheinällä lähetäh, šiitä poikki jovešta matattih. Tuosta se mäni, tuossa vanha Kokon talo oli tuossa, sen rinnoičči, ni šiinä mukka oli kak raz oikein šuuri. Ni šiinä ku vauhtie hyvyä männäh, ni välillä ku lennetäh... Se piti mahtoa šiinä rulie hevoista, jotta se ei... niin äkkie pyörähtäy, jotta pyörähyttäy jo rejed...

[Oliko ne pojat (ajelluttajina)]? Sielä pojad, miehed, tytöd, tyttöi ajellutettih... naizie mužikat šemmozet ajellutettih... vingutah šiitä, karjutah. [No, kuinka äijä (henkie) mahtui rekeh]? No, hengie nel’l’ä. Laitareki, dak. Sielä tyttö pojan kera voi olla ili, možot, miež nuori naižeh kera voiz olla. [A muita sukulaizet ajellutti]? Dak, kyläläizet, kaikki tuttavat. Yksi šanou: tule miun kera, toinen: tule miun kera, vot. Meidä-da äpärehiä ei otettu, konešno... [No, sielläkö laulettih]? Laulettih, da vinguttih, karjuttih mukissa niiz, siellähän lumi lendäy, ku heponi hellistäy semmoista kyytie, jotta...

[Oliko semmoziekordiksi vielä kučuttihpruazniekkarekilöi]? No, miehan sanonlaitarejet, polu krugloid laijad näin... laitarejet, jo melko korkiet laijat... [Oliko se semmoni kaitani]? Ei, ihan nastojaščoista rejestä (otettu malli). Kaitazet ne nykyäh, mie kačon, venäläized näytetäh, tuommozed jalakset, nehän heti... a tämä oli ihan nastojaščoi reki, melko levie, vot tämänmoini... Kolme hengie ihan voit sopie tuakše is’t’umah. [Onko niitä vielä teillä tässä kylässä]? Ei, ei enämbyä. Niitä piettih tol’ko bruazniekoilla ili kunne gostih lähettih, vot, šanomma täst’ meildä Kurkeh ili D’уskärveh, vot, ne laitarejet otettih. No, hyö oldih kepied rejet, jalakšet hoikad dai hyö oldih vähäistä lyhyemmät mitä nain kuormarejet. [Oliko raspisnoit]? No, ne oli kruassittu, maalattu vain kaikenmoizella värillä, no, näin že kukkie sielä oli laitoja myöt’e kaikki... lauta hoikka, no, jotta kepie reki (oliz).

Помнишь ли, как на Масленицу катались (на лошадях)?

Russian
[Помнишь ли, как на Масленицу катались (на лошадях)]? Это я хорошо помню, да, на лайтареки (сани с высокими краями) ... тогда лошадей украшали. [Чем украшали]? Вот так ленты привязывали на оглобли да на дуги привязывали, да... [Какого цвета они были]? Ну, сейчас не помню, красные, наверное, большинство были... Но, тут как раскатывали, так тут на дорогу не ходи! Там смотрели (оценивали), у кого лучше лошадь.

[Ага, значит, соревнование было]? Да, было как соревнование, но не так они, чтобы рядом ехали, а друг за другом. По деревне-то едут, так тут сбоку не обойдёшь (не обгонишь), а вот на реку выедут, так там уже посмотрят, чья лошадь первая (придёт). Это я хорошо помню! [Вдоль по реке ехали]? Нет, когда они по деревне ездили, то заезжали на Остров (ехали поперёк реки). Я помню хорошо, как они ехалиоттуда с Алапия (Нижний конец) начинают, а на этом конце со своей стороны едут, а там мирская дорога была, Стёпки Павлова там дом был, там (теперь) дома Граффа нет...

[Называли "мирской дорогой"]? Да, мирской дорогой, по которой грузы возили, всевот за сеном поедем, так в этом месте реку переезжали. Вот там она шла, там старый дом Кокко стоял, рядом с ним (проходила), так там как раз поворот был большой. Там как на большой скорости едут, так иногда как будто по воздуху летят... Это надо было там уметь управлять лошадью, чтобы она не... так быстро повернёт, что вывернет и сани...

[Парни возчиками-то были]? Там парни, мужчины, девицы... девиц катали, женщин мужчины уже катали... визжат там и кричат. [Сколько человек в сани входило]? Ну, человека четыре. Лайтареки, так. Там девица с парнем может кататься или, может, молодой мужчина с женой. [А других родственники возили]? Да деревенские, все ведь знакомые. Один говорит: иди ко мне, другой скажет: ко мне иди, вот так. А нас-то, ребятишек, не брали, конечно... / Пели ли там (катающиеся)? / Пели и визжали, и кричали на поворотах, там ведь снег летит, когда лошадь несётся таким ходом, что...

[А были ли такиеназывали их ещё кордьяпраздничные сани]? Так я и говорюлайтареки, полукруглые края вот так... лайтареки, но, довольно высокие края... [Были ли они (сани) узкие]? Нет,
прямо как настоящие сани.
А узкие, они нынче, я смотрю, русские (сани) показывают (по телевизору), такие полозья, они же сразу... а это были совсем настоящие сани, довольно широкие, три человека спокойно назад садятся. [Есть ли они ещё в вашей деревне]? Нет, нет больше. Ими пользовались только на праздниках, да если отправлялись куда в гости, вот, скажем, от нас в Кургиево или в Юшкозеро, вот тогда эти лайтареки брали. Да, они лёгкие сани были, полозья тонкие, да они были чуть покороче, чем грузовые сани. [Были ли расписные]? Да, они были крашеные, покрашены разноцветными красками, да так вот цветы были нарисованы вдоль краёв везде... доска тонкая, чтобы лёгкие сани (были).