recording place: 
    Tolloioki, Kalevala district, Republic of Karelia,    
        
                
                 
            
Source:
 
        Огнева Ольга, Конкка Алексей, Праздники и будни = Pyhat da arret: карельский народный календарь, 2013, p. 141
        
                
                Перепечатано из: Virtaranta Pertti. Vienan kansa muistelee. Porvoo; Helsinki, 1958. S. 352.
        
               
        
        
            
            
                    
                
        Vikli sittuu
        
        
        Karelian Proper
                
Uhta
                
      
             Vikli sittuu — seki on niin suvilintu. Huomeneksella kun näin mänit pihalla ta kun et liene syönyn ni vikli sittu. 
 Annahan mie luven jotta kuin monta lintuo sittuu: varis sittuu ensimäkse. Siitä kuikka sittuu, peäčky — kaikki ne suvilinnut. Se vikli ta jouččenet, hanhet. Ne sittuu kun et kerinne niitä sittumah.   
      
            
 
                       
            
            
            
        Кулик нагадит
    
        Russian
    
      
        Кулик нагадит — он тоже считается птицей, которая может принести несчастье, если услышал её на голодный желудок. Если утром не поел и вышел на улицу, кулик нагадит. 
 Дай-ка я посчитаю, сколько птиц гадит: ворона гадит первой. Потом гагара гадит, ласточка — это всё птицы, которые приносят несчастье, если услышишь их на голодный желудок. Потом кулик и лебеди, гуси. Они нагадят, если не успеешь им нагадить.