recording place:
Tolloioki, Kalevala district, Republic of Karelia,
Source:
Огнева Ольга, Конкка Алексей, Праздники и будни = Pyhat da arret: карельский народный календарь, 2013, p. 141
Перепечатано из: Virtaranta Pertti. Vienan kansa muistelee. Porvoo; Helsinki, 1958. S. 352.
Vikli sittuu
Karelian Proper
Uhta
Vikli sittuu — seki on niin suvilintu. Huomeneksella kun näin mänit pihalla ta kun et liene syönyn ni vikli sittu.
Annahan mie luven jotta kuin monta lintuo sittuu: varis sittuu ensimäkse. Siitä kuikka sittuu, peäčky — kaikki ne suvilinnut. Se vikli ta jouččenet, hanhet. Ne sittuu kun et kerinne niitä sittumah.
Кулик нагадит
Russian
Кулик нагадит — он тоже считается птицей, которая может принести несчастье, если услышал её на голодный желудок. Если утром не поел и вышел на улицу, кулик нагадит.
Дай-ка я посчитаю, сколько птиц гадит: ворона гадит первой. Потом гагара гадит, ласточка — это всё птицы, которые приносят несчастье, если услышишь их на голодный желудок. Потом кулик и лебеди, гуси. Они нагадят, если не успеешь им нагадить.