recording place:
Салми, Pitkyarantsky District, Republic of Karelia,
Source:
Огнева Ольга, Конкка Алексей, Праздники и будни = Pyhät da arret: карельский народный календарь, 2003, p. 240
Перепечатано из: Hautala Jouko. Vanhat merkkipäivät. Jyväskylä, 1982. S. 277.
Enne oli moine taba Mančinsuarel
Livvi
Salmi
Enne oli moine taba Mančinsuarel, ku Il’l’an časounan luo Peldoizis nedälii jälles Il’l’anpäivän piettih suuret pruazniekat. Miehet tuldih sinne raččahis eri puolispäi suardu, keral suolua da luzikku kengän siäres. Huondeksel enne päiväzen nouzuu iškiettih pyhäle Il’l’ale pyhitetty da hänen nimele omistettu häkki. Sen oli kentahto lahjoittanuh, da se oli jo mondu päiviä, tavallizesti nedälii enne viedy časounan kaččojale. Uskottih, ku se, ken časounale nenga häkin vedäy, suau oman karjan vardoitukse kondies. Konzu häkki oli iškietty, se paloiteltih da lihat keitettih. Jogahine keitti omal, keral otetul padazel. Rannal syödih. Kylän köyhät käydih syömäh hos kenentahto padazes, kuduas iče tahtottih.
В старину на острове Манчинсуари был такой обычай
Russian
В старину на острове Манчинсуари был такой обычай: у Ильинской часовни в Пелтойнен спустя неделю после Ильина дня проводили большой праздник. Мужчины приезжали на него со всех концов острова верхом на лошадях, с собой у каждого была соль и ложка за голенищем сапога. Утром до восхода солнца закалывали быка, освящённого и посвящённого святому Илье-пророку. Быка кто-нибудь жертвовал, и обычно за неделю до праздника быка приводили к смотрителю часовни. По поверью, тот, кто пожертвует быка в часовню, убережёт своё стадо от медведя. Когда бык был зарезан, его разделывали на куски и мясо варили. Каждый варил в своём, принесённом с собой горшке. Ели на берегу. Деревенские бедняки приходили и ели из любого горшка, из какого сами хотели.