recording place:
Вуокинсалми (Vuokinsalmi), Костомукшский ГО, Republic of Karelia,
Source:
Огнева Ольга, Конкка Алексей, Праздники и будни = Pyhät da arret: карельский народный календарь, 2013, p. 249-250
Перепечатано из: Lyytinen Lempi. Priusan kolkkajaiset. Kalevala-Uhtua, 1996. S. 39.
Kun kaikki potakat oli kuokittu
Karelian Proper
Voknavolok
Kun kaikki potakat oli kuokittu, Kammarinvuaran huuttorissa pijettih Kuokan kolkkajaiset –pruasniekka. Suurin osa sriäpnyä ta syömistä silloin laitettih potakasta. Keitettih potakkavoita, lohkomaituo, sriäpittih potakkasankie, potakkakalittua, kakkarua, paissettih osrasesta jauhosta i lettuo niis, sillä ennen ei ollun valkieta jauhuo. Kučuttih nuapurit kostih ta sanottih: "Nyt meilä on pruasniekka, kuokan kolkkajaiset. Syökyä ta juokua, hyvät vierahat." Näin pruasnuittih kolkkajaisie.
Когда была выкопана вся картошка
Russian
Когда была выкопана вся картошка, на хуторе Каммаринвуара отмечали праздник окончания уборки картофеля куокан колккаяйсет (букв: звяканье мотыги). Большую часть выпечки и еды готовили из картошки. Готовили тушёную картошку, тушёную в молоке репу, пекли картофельные шаньги и калитки, тонкие овсяные блины, пекли блины и из ячменной муки, потому что раньше не было белой муки. Приглашали в гости соседей и говорили: "Теперь у нас праздник, куокан колккаяйсет. Ешьте и пейте, гости дорогие". Так праздновали колккаяйсет.