Texts
Return to review
| Return to list
Konz Gruzian...
history
September 20, 2024 in 16:11
Нина Шибанова
- changed the text
Konz Gruzian ö pimed katab man, Aragvan joksend rindal kulub,. Ka siloi kebnendusen hengele mä san, I sinun polhe melid tuleb. Ka, sinun polhe kaik: i minun tusk, i taht, En varasta mä enamba nimidä… No südäin armastusel palab udes sinun täht, I ei sa sambutada sidä.
- changed the text of the translation
На холмах Грузии лежит ночная мгла; Шумит Арагва предо мною. Мне грустно и легко; печаль моя светла; Печаль моя полна тобою,| Тобой, одной тобой…^ Унынья моего Ничто не мучит, не тревожит,| И сердце вновь горит и любит — оттого, Что не любить оно не может.
September 20, 2024 in 16:08
Нина Шибанова
- created the text
- created the text translation
- created the text: Konz Gruzian ö pimed katab man,
Aragvan joksend rindal kulub,
Ka siloi kebnendusen hengele mä san,
I sinun polhe melid tuleb.
Ka, sinun polhe kaik: i minun tusk, i taht,
En varasta mä enamba nimidä…
No südäin armastusel palab udes sinun täht,
I ei sa sambutada sidä.