Texts
Return to list
| edit | delete | Create a new
| history
| Statistics
| ? Help
Paušin Šan’uu.
Piä kniigattah, ku lindu siibittäh
Source:
Oma Mua. № 1 (1741), 2025, p. 4
Paušin Šan’uu
Piä kniigattah, ku lindu siibittäh
Ludian
New written Ludian
"Igä elä, igä opastu" - muga sanotah, ked kävytäh opastumah kard’alan kielte kursile Priäžan etnokultuuran keskuččah. Siga kard’alan kielte opastetah d’o läs viitte vuotte. Silloi vuodel 2020 Priäžan etnokultuuran keskuččah oli tulnu opastumah livvin piäpaginluadud läs 20 mieste. Siga opastuttih kui penzijalolijad, mugažo školan opastujad. Kaks’ opastundvuotte keskučas kielte opastai Jelena Ruppijeva. Kolmevuodižen katkelmuksen dälges, kiel’kursad algotettih opastumah ligakuus 2024 vuodel. Kolmes vuodes oldih painettu uuded opastundkniigad, kudambad luadi Jelena Ruppijeva, i nygyy ned käytetäh aktivaižesti kiel’kursil. Nygyy kursil opastuu 14 opastujad. Siga kävydäh kui endižed opastujad, mugažo uuded. Raisa Ivanova algus kävyi kursil, häi on Jyrgiläspiäi i omad muamad kielte pagiži d’o lapsuzaigaspiäi, no ei maltanu lugeda. Kursil häi hil’l’as opastui lugemah da kird’uttamah livvikš.
"Opindaz ubitkua ei rodei" - muga duumaitah kursin opastujad. Ei pida kaččoda, äigo vuotte sinul on, opastuda nikonzu ei myöhä. Minun tötoi, Tatjana Jaršina, algoi kävydä kursil täl opastundvuodel, konz hänele täydyi d’o 75 vuotte. Ende hänel ei olnu aigad, ainoz äi hommad oli olnu kodiš. Muaman kielte häi toimitti, no ei pagižnu, huigustazi, gu pagižou viärin. Konz häi kaččoi televizoras viestid kard’alan da vepsän kielil, saneli minule, gu elgendäy erähad sanad, gu kuuli ned d’o lapsuzaigas muamal. Häi varaiži mändä kursile, varaiži, gu ei malta nimidä, no yks’kaik ruohti. Kursil oldih kai hänen tuttavad, yhtez hyö lugettih kniigoid, opittih pagižemah muaman kielte. "Midäbo varaižin?". Minun armaz ruadsiebralaine Tatjana Boiko lahd’oitti Tatjana-tötoile sanakniigan oman allekird’utuksenke. Se oli tötoile rovno gu "cuarin lahd’". Tämän sanakniigan abul nygyy on kebdemba luadida kodiruadod, kudamb andoi opastai, eččida kai sanad, kudambad oldih unohtettu da muštoitelta omad čomad kard’alan kielte. Minä iče olen hyväs mieles sit, gu Priäžas on moine koht, kuz opastetah kard’alan kielte, kunne kävydäh kai himonikad. Olen hyväs mieles, gu kard’alaižed voidah lugeda, opastuda da pagišta omal kielel.
"Kuni kuulub oma kiel’, sini eläb rahvahan miel’!" - muga ičelegi sanon i tahton toivottada lykkyd opastundas kaikile kursin opastujile!