VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Nikolai Abramov

Nikolai Abramov

Livvi
New written Livvic
Nikolai Viktorovič Abramov (24. pakkaskuudu 1961 – 23. pakkaskuudu 2016) on vepsäläine kirjuttai, runoilii, kiändäi, žurnalistu, Karjalan tazavallan kul'tuururualan arvostettu ruadai. Karjalan tazavallan rahvahan kirjuttai (2017).

Eloskerdu
Oli roinnuhes da kazvanuh Leningruadan alovehen vepsäläzes Ladva-kyläs.
Oli vepsäläine.
Vuvvennu 1978 loppi Vinnican školan. Opastui Leningruadan topogruafiellizes tehnikumas, Petroskoin valdivonyliopistos, Karjalan pedagougizes valdivonyliopistos. Ruadoi gruššiekannu, souhozan da piloruaman ruadajannu, kylän kul'tuurutaloin johtajannu, ruadajannu geodiezien tutkimusmatkas, fotokuvuajannu, Svirskije ogni -piirilehten da Suomelas-ugrilazen lehten toimittajannu, iččenäzen Kto o čom - lehten toimittajannu, vepsäläzen Kodima-lehten toimittajannu da piätoimittajannu. Jälgimäzet vuvvet ruadoi Karjalan kanzallizes kirjastos.
Vuvves 1998 algajen Abramov kuului Ven'an kirjuttajien liittoh da vuvves 2003 – Ven'an žurnalistoin liittoh. Suomelas-ugrilazien kirjuttajien XI kanzoinvälizes kongresas, kudai oli elokuus vuvvennu 2010 Oulus (Suomes), Abramovua vallittih Suomelas-ugrilazien kirjuttajien liiton hallindoh. Abramov kuului Karjalan tazavallan žurnalistoin liiton hallindoh.
Kuoli 23. pakkaskuudu vuvvennu 2016 Petroskois jygien lyhytaigazen tavvin jälles. Händy pandih muah roindumuale Ladva-kyläh.

Luomisruado
Abramovan enzimäine runokogomus on "Koumekümne koume" ("Тридцать три"). Se piäzi ilmah vuvvennu 1994 da rodih enzimäzekse vepsänkielizekse kaunehkirjalližuon tevoksekse.

Vuvvennu 1999 Suomes ruadajan M. A. Castrenan seuran kannatuksel nägi päivänvalgien Abramovan toine kogomus, "Kurgiden aig" (ven. "Время журавлей"), kudamas omien runoloin ližäkse ollah runoilijan vepsän kielele kiännetyt Puškinan, Jeseninan, Pasternakan, Rubcovan, Visockoin, Jevtušenkon runot.
Vuvvennu 2005 piäzi ilmah runoilijan kolmas kogomus "Pagiškam, vell’" (ven. "Поговорим, брат") vepsän da ven’an kielel.
Vuvvennu 2010 Budapeštas nägi päivänvalgien Abramovan runokogomus "Kahtišti koumekümne koume" (ven. "Дважды тридцать три") vepsän da vengrien kielel, а Tallinnasrunokogomus "Kurgede aeg" ("Время журавлей") eestin kielel.
Vuvvennu 2011 Pariižas piäzi ilmah runoilijan runokogomus "Les chants des forêts" ("Песни леса") vepsän da francien kielel.
Vuvvennu 2013 Piiteris piäzi ilmah runoloin kogomus "Оять-ёген рандал…" vepsän kielel, sen pohjannu oli kiriilline kirjaimikko.
Runoilii kiändi vepsän kielele muailman da Ven’an kirjalližuon klassiekkoi. Häi kiändi Omar Haijaman, Rabindranat Tagoran, Uil’jam Šekspiran, Pol’ Verlenan, Aleksandr Puškinan, Lev Tolstoin, Sergei Jeseninan, Nikolai Kl’ujevan, Boris Pasternakan, Nikolai Rubcovan, Jevgenii Jevtušenkon, Vladimir Visockoin da toizien kirjuttajien tevoksii. Häi kiändi sežo Kalevipoeg-eestiläzen rahvahan eeposan ozii, Komin rahvahan suarnoi, Ven’an suomelas-ugrilazien kirjuttajien runoloi da prouzua. Tämän ližäkse Abramov kiändi muailman rokmuuzikan tekstoi: ezim. Yesterday (The Beatles) da We Are The Champions (Queen), kuduat pajatetah vepsän kielel Anna Vasiljeva (Jusne) da Karjalan pajo- da tansiansambl’u "Kantele".
Nikolai Abramovan runoloi piästettih ilmah erilazis kogomuksis, antolougielois, niidy kiännettih vepsän kielespäi ven’akse, suomekse, eestikse, ruočikse, francien, norviegien, vengrien kielile, Ven’an suomelas-ugrilazien rahvahien kielile.
Nikolai Abramovan kniigu "Kurgiden aig" ("Kurgiloin aigu") on V. S. Visockoin muzeis "Visockoin taloi Tagankal" (ven. "Дом Высоцкого на Таганке").
Abramov oli ammatillizennu fotokuvuajannugi. Petroskois oli kolme hänen iččenästy fotokuvien ozutteluu, hänen luajitut fotokuvat oldih ezil Ven'an, Norviegien, Ukrainan erilazis ozuttelulois, niilöi painettih žurnualoih da fotoal’boumoih.
Vie Abramov otti ozua kinoloin kuvavuksih. Lyhyt Oza -taidofil'mu, kudaman kuvavuksih otti ozua Nikolai Abramov, sai Zolotaja lada -palkindon IV Kogo Ven’an lyhyzien kižafil'moiin festivualis "Vastavukset V’atkal" (ven. "Встречи на Вятке", Kirov, 2007).
Ligakuul vuvvennu 2009 ven. "Вепсский завет" -dokumentufil’mu (prod’usserukeskus ATK-stuudii, Piiteri), kudaman kuvavuksih otti ozua Abramov, sai II alovehienvälizen mul’timediataijon kilvan Siberin kuldaine kedran oksu -palkindon (ven. "Золотая кедровая ветвь Сибири") Kemerovos.

Palkindot da arvonimet
Bengt Pohjazen fondan kanzoinväline kirjalližuspalkindo (Ruočči, 2006).

Karjalan tazavallan vuvven laureattu (2009).
Karjalan tazavallan kul’tuurualan arvostettu ruadai (2011).
Karjalan tazavallan rahvahan kirjuttai (2017, arvonimi annettih kuoltuu).

Абрамов, Николай Викторович

Russian
Никола́й Ви́кторович Абра́мов (24 января 1961 — 23 января 2016) — вепсский и русский писатель, поэт, журналист, литературный переводчик, заслуженный работник культуры Республики Карелия. Народный писатель Республики Карелия (2017).

Биография
Родился и провёл детство в вепсском селе Ладва в Ленинградской области.
Вепс по происхождению.
В 1978 году окончил Винницкую среднюю школу. Учился в Ленинградском топографическом техникуме, Петрозаводском государственном университете, Карельском государственном педагогическом университете. Работал грузчиком, рабочим в совхозе, рамщиком на пилораме, директором сельского дома культуры, рабочим в геодезической экспедиции, фотографом, корреспондентом районной газеты "Свирские огни", собственным корреспондентом "Финно-угорской газеты", корреспондентом независимой частной газеты "Кто о чём", редактором и главным редактором вепсской газеты "Kodima" (вепс. Родная земля). Последние годы работал в Национальной библиотеке Карелии.
Член Союза писателей России с 1998 г. и Союза журналистов России с 2003 г. На состоявшемся в августе 2010 г. в Оулу (Финляндия) XI Международном конгрессе финно-угорских писателей избран в правление Международной ассоциации финно-угорских писателей. Член правления Союза журналистов Республики Карелия.
Скончался в Петрозаводске после тяжёлой скоротечной болезни 23 января 2016 года. Похоронен на малой родине в деревне Ладва.

Творчество
Первый сборник стихов Абрамова — "Koumekümne koume" ("Тридцать три") — вышел в 1994 году и стал первой художественной книгой на вепсском языке.

В 1999 г., при финансовой поддержке Финского литературного общества и общества Кастренин (Финляндия), издал книгу стихотворений и переводов "Kurgiden aig" ("Время журавлей", где кроме его собственных стихов опубликована переведённая им на вепсский поэзия Пушкина, Есенина, Пастернака, Рубцова, Высоцкого, Евтушенко.
В 2005 г. вышел третий сборник поэта "Pagiškam, vell’" ("Поговорим, брат") на вепсском и русском языках.
В 2010 в Будапеште вышел сборник стихов Николая Абрамова "Дважды тридцать три" на вепсском и венгерском языках, а в Таллинесборник "Kurgede aeg" ("Время журавлей") на эстонском языке.
В 2011 г. в Париже вышел сборник стихов Николая Абрамова "Les chants des forêts" ("Песни леса") на вепсском и французском языках.
В 2013 г. в Санкт-Петербурге вышел кириллический сборник стихов на вепсском языке "Оять-ёген рандал…".
Поэт переводил на вепсский язык классиков мировой и русской литературы. Переводил произведения Омара Хайяма, Рабиндраната Тагора, Уильяма Шекспира, Поля Верлена, Александра Пушкина, Льва Толстого, Сергея Есенина, Николая Клюева, Бориса Пастернака, Николая Рубцова, Евгения Евтушенко, Владимира Высоцкого и других. Переводил также отрывки из эстонского народного эпоса "Калевипоэг", сказки народа Коми, стихи и прозу финно-угорских писателей России. Среди переведённых Николаем Абрамовым произведений есть и тексты мировых рок-хитов: Yesterday (The Beatles) и We Are The Champions (Queen), которые исполняют на вепсском языке певица Анна Васильева (Юсне) и Национальный ансамбль песни и танца Карелии "Кантеле".
Стихи Николая Абрамова публиковались в различных сборниках, антологиях, переводились с вепсского на русский, финский, эстонский, шведский, французский, норвежский, венгерский, языки финно-угорских народов России.
Книга Николая Абрамова "Kurgiden aig" ("Время журавлей") находится в фондах Государственного культурного центра-музея В. С. Высоцкого "Дом Высоцкого на Таганке".
Николай Абрамов профессионально занимался фотографией. В Петрозаводске состоялись три его персональные фотовыставки, снимки Абрамова экспонировались на различных выставках в России, Норвегии, Украине, публиковались в журналах и фотоальбомах.
Ещё одна из творческих ипостасей Николая Абрамовасъёмки в кино. Короткометражный художественный фильм "Счастье" с его участием завоевал приз "Золотая лада" на IV Всероссийском фестивале короткометражных игровых фильмов "Встречи на Вятке" (Киров, 2007).
В октябре 2009 г. документальный фильм "Вепсский завет" (продюсерский центр АТК-студио, С-Петербург), в съёмках которого принимал участие Абрамов, получил Гран-при II межрегионального конкурса мультимедийного искусства "Золотая кедровая ветвь Сибири" в Кемерове.

Награды и признание
Международная литературная премия Фонда Бенгта Похьянена (Швеция, 2006).

Лауреат года Республики Карелия (2009).
Заслуженный работник культуры Республики Карелия (2011).
Народный писатель Республики Карелия (2017, звание присвоено посмертно).