Dubitskaya, Olga
Новая жизнь карельского языка
Russian
20 апреля в Карелии проводят день карельской и вепсской письменности. Карельскую письменность на основе латиницы утвердили в 1989 году. Большую работу по развитию стали проводить в разных уголках Карелии.
В июне 1991 года в Олонце был проведён I съезд карелов Республики Карелия. Этот съезд дал народу надежду, новые силы и желание работать на благо родного языка. Тогда не было ни учебников, ни детской литературы. К тому времени успели только утвердить карельскую письменность на основе латиницы. Это был 1989 год. За работу по возрождению карельского языка взялись все: как школьные учителя, так и работники детских садов. Карельскому языку и культуре в олонецком детском саду "Звёздочка" стали обучать ещё до проведения I съезда карелов. Фундамент в этом обучении заложили воспитатели детского сада Клавдия Гилоева и Людмила Васильева. Скоро за эту работу взялись и другие воспитатели. Детей учили говорить по-карельски, читать стихи, играть в карельские игры и петь.
Давняя мечта осуществилась
В 1989 году в Петрозаводске провели первые курсы карельского языка, которые организовала хорошо известная в Карелии лингвист Людмила Маркианова. Клавдия Гилоева была на тех курсах и уже тогда рассказала, как учить детей родному языку. Мысль обучать маленьких детей карельскому языку и культуре всегда крутилась в её голове, но эта давняя мечта осуществилась только после путешествия в Германию в 1986 году. Туда олонецкий хор "Карельская берёза", где пела Клавдия Гилоева, был приглашён на праздник города Нойбранденбурга. Тогда хором руководила Зоя Аутио. Будучи в Германии, хористы ходили в детские сады и смотрели, как там проходит работа с детьми. Клавдия Егоровна увидела, что в Германии гордятся своим языком, культурой, гимном и флагом. После этой поездки она решила, что будет обучать детсадовских детей карельскому языку. Без преувеличения можно сказать, что Клавдия Гилоева была первой, кто начал обучать детей в детском саду карельскому языку.
– Я собрала родителей детей и рассказала им, что хочу обучать детей карельскому языку. Они все в один голос сказали: "Клавдия Егоровна, если можете, учите". Надо сказать, что всё время родители были мне помощниками в каждом деле. Сначала детская карельская фольклорная группа была небольшая. Помню, что у девочек были красивые синие костюмы, а у мальчиков яркие рубахи и шорты. В этой группе была Оля Трофимова, Таня Плечова, Катя Сафонова, Вова Чесноков… Мы пели и читали стихи в доме культуры. Нас много раз приглашали на праздники, говорит Клавдия Гилоева.
Детский ручной театр на карельском языке
Начать обучать детей карельскому языку было непростым делом. Клавдии Гилоевой нужно было самой придумывать и писать стихотворения, переводить на карельский язык тексты. Очень помогло то, что Клавдия Егоровна пела в олонецком народном хоре "Карельская берёза". Она брала оттуда песни, только редактировала их, чтобы детям было легче петь. Ещё Клавдия Гилоева переводила на карельский язык русский фольклор и маленькие рассказы, вспоминала, про какие игры слышала от своей бабушки, когда сама была ребёнком. Так родился детский ручной театр.
– Мне вспомнилась пальчиковая игра. Конец сама придумала. Было стихотворение на русском языке "Серенькая кошечка". Я его перевела на карельский язык. Маленький театр перевела для детей и они его показывали. У меня был сделан ручной театр. На руку надевала маленькую кошечку и учила детей такому маленькому стихотворению:
– Кошечка, кошечка, серая шёрстка, где ты была?
А дети отвечают, как будто они сами были кошечки:
– На мельнице.
– Кошечка, кошечка, серая шёрстка, что ты там делала?
– Муку молола.
– Кошечка, кошечка, серая шёрстка, что из муки испекла?
Дети отвечали с гордостью:
– Калитки.
– Кошечка, кошечка, серая шёрстка, с кем ела калитки?
Дети как маленькие кошечки отвечали:
– Одна, мяу, одна.
Я пальцем грожу:
– Не ешь одна!
Затем они спрашивали, почему нельзя есть в одиночку? Я им объясняла и советовала.
Карельский язык через фольклор
Фольклор и слово "ребёнок" тесно связаны друг с другом. Фольклор помогает в воспитании ребёнка, говорит Клавдия Гилоева. – Например, если ребёнок ударился или кто-то его обидел, мы все вместе подходили к нему и говорили: "Принеси, лиса, соли. Принеси, лиса, мела в золотой чашечке, медной мисочке". Затем кто-то из детей дул на досаженное место. В нашей группе был маленький мальчик Андрюша, не помню сейчас его фамилии. Мы его назначили Титом. Такой был у нас небольшой спектакль на карельском языке. Положили ему за пояс большую ложку. Говорили Андрюше: "Тит, Тит, иди работать!" а он же в русском фольклоре ленивым был. Тит отвечает, зевая: "Не пойду, не хочу". А когда его зовут есть, Тит говорит: "Иду, иду! Не забудьте меня". И большую ложку брал в руки.
Хорошие достижения "Белочек"
В 1991 году в детском саду "Звёздочка" начала заниматься вокальная группа "Белочка". Её основателями были хорошо известная руководитель олонецкого хора, автор песен Зоя Аутио и Клавдия Гилоева. В "Белочку" собрали карельских детей из детского сада. Дети пели песни на русском, карельском и финском языках и танцевали. За десять лет было дано 250 концертов. Детскую группу хорошо принимали в деревнях Олонецкого района, на острове Кижи, в Финляндии. В мае 1993 года ансамбль стал лауреатом Детского международного фестиваля фольклорных коллективов. В апреле 1997 года приняли участие в съезде карелов Северной Финляндии, который проводили в городе Йоэнсуу. За заслуги в 2000 году вокальную группу "Белочка" внесли в европейский каталог финно-угорских народов.
– Детскую группу "Белочка" мы собирали вместе с Зоей Аутио. Вместе и стали работать с детьми. Детям тогда было три-четыре года. Первый раз дети пели на Первом съезде карелов в Олонце. Это был их первый концерт. Помню, было жаркое лето. Мы с "белочками" из детского сада, как цыплята, шли друг за другом в дом культуры Олонца, поднялись на сцену в жёлтых сарафанах и начали петь, вспоминает Клавдия Егоровна. – Многие в зале даже плакали. Долго не могли расстаться с девочками. Девочки учились в школе, а после школы прибегали на репетиции. Тогда мы репетировали уже Детском доме творчества. Мы очень часто выступали. Девочки, можно сказать, полноценно получили культурные и религиозные корни. После была ещё фольклорная группа "Берёзка".
Владимир Брендоев в детском саду "Звёздочка"
Большой помощью в изучении карельского языка стали, написанные для детей, стихотворения олонецкого поэта Владимира Брендоева.
– С Владимиром Егоровичем была уже знакома, он тогда начал писать стихотворения на карельском языке. Он приходил на репетиции нашего хора. Пришёл и сказал: "Вы, наверное, меня не знаете?". Я сказала: "Знаем! Глупости говоришь, телевизор, в красном углу бабы Лизы". Он засмеялся. После этого он услышал по радио, как дети читаю стихи на карельском языке, говорит Клавдия Егоровна. В другой день Владимир Егорович пришёл в детский сад и ругал Клавдию Егоровну, что дети плохо произносят слова по-карельски.
– Потом спросил про стихотворения. Я сказала, что сама перевела их. Он слушал, слушал, и я его слушала, как он меня ругал, и советы давал, продолжает женщина. – А потом начал хвалить, что я учу детей карельскому языку. Не прошло много времени, как он снова пришёл к нам в детский сад и принёс собой свои первые стихотворения для детей на карельском языке. Название этого сборника стихов было "Наши животные". Он подарил эту книгу мне. Владимир Егорович начинал ругать меня, что дети плохо говорят по-карельски. Слушала я его сначала, а потом сказала: "Владимир Егорович, знаете ли, почему дети плохо по-карельски говорят?". Говорит, не знает. Я говорю: потому, что дети в таком возрасте, что у них не все зубы во рту. Они стихотворения Агнии Барто плохо рассказывают, потому что не все звуки могут произнести. Он рот открыл, большие глаза сделал. Скажи, это правда? Я говорю, что это чистая правда. Ну, тогда я свои слова забираю обратно. Такое у нас было знакомство с Владимиром Егоровичем.