Texts
Return to list
| edit | delete | Create a new
| history
| Statistics
| ? Help
Valentina MIRONOVA.
Omua mökkii parembua nimidä ei ole
Source:
Kipinä. № 5, 2025, p. 7-9
Valentina MIRONOVA
Omua mökkii parembua nimidä ei ole
Livvi
New written Livvic
Jogahizes kul’tuuras kodi merkiččöy omua muailmua, oman muan kuvua. Kodi vardoiččou kaikes pahas, se on pyhä kohtu, se on paikku, kus ristikanzu viettäy suuremban ozan omua elaigua. Kodi on rajakohtannu, kois eletäh omat, oma pereh, lapset, omahizet. Ymbäri ollah kai vierahat, rinnal on tundematoi luondo.
Karjalan kieles ristikanzan eländykohtua voibi sanuo erilazil sanoil, se on koda, tuba, mökki, kodi, taloi, perti. Kaikis nämmis kohtis ristikanzu on haldijoin vardoičukses da ni mi paha ei tule rinnale.
Koda luajittih meččäh
Kovakse sanotah väliaigastu eländypaikkua, sidä puaksuh luajittih meččäh, muah pystetys sallos ymbäri pannah kuuzen libo havun oksii. Sie yödy muattih heinarren aigua libo konzu kaskie poltettih. Toiči kovas huogavuttih kalaniekat da mečästäjät. Rahvas sanottih: "Jogahine omua kodua kattau". Vikse mugagi oli elaijas, joga ižändy omal ičel da omal perehel luadi kodua.
Toiči suvikarjalazien paginois kodii sanottih mökikse, se kuvuau ylen piendy eländypaikkua, kus ristikazu eli jo alallizesti. Karjalazien mieles jogahizel pidäy olla mittuinetahto kodi, hot’ pikoi pikkaraine mökkine: "Omua mökkii parembua nimidä ei ole". Sit sie omas mökkizes voibi olla muga, kui iče tahtot, niken nevvomah ei tule. Ennevahnas sanottih: "Vai olis ičelleni mökki, päivy nälläs, kaksi syömättah, niken ei tiedäs".
Tuba on pieni kodi
Vie piendy kodii sanottih ennevahnas tuvakse. Seinät oldih moizet hoikat, lämmin terväh lähti iäres. Sendäh talvel karjalazet puaksuh kiännyttih Pakkazen puoleh da pakittih olla tulemattah tubah: "Elä tule, pakkani, tupah, vihollini on viitan alla".
Vienankarjalazis arbaituksis tuba (tupa) -sanal kuvailtih oravan peziä: "Tupa tuuti, latva liekku, mies tuuti tuvan sisässä (orava puussa); Tupa tuuti, lakka laulo, mies tuuti tuvan sisässä; Vikse ennevahnas tuuli puaksuh käveli tupua myöte".
Tupa on ylen vahnu sana, sidä puaksuh löydyy erilazis tiedohussanois. Ezimerkikse, uudeh pertih tulduu ainos sanottih: "Onni uuteh tubah, hyvä vuosi vierahaksi, tuulen kuivata ta vein vanhantoa; ruisleipä šyötäväksi, koivuini halko poltettavakši". Ku ristikanzu tahtonou nostua uuttu tubua, hänel enzimäzikse pidi ostua muasija muanhaldijoil da tuvva niilöile den’gua, ruskiedu tilkustu da vie midätahto hyväkse mielekse. A konzu uuzi tuba oli valmis, sinne mennes otettih kerale ruisleiby da koivuhalgoine.
Illal enne muate vierendiä pidi malitunke salvata ikkunat da veriät, sit karu ei tule tubah.
Kodi on nygyaigaine eländypaikku
Kai karjalazet tiettih kodi-sanan, sil oli eriluadustu merkičysty. Enimyten myö tiijämmö sen eländypaikannu. Omua kodii suvaittih, kois kai oli hyvä, koil oli koirugi suuri. Ennevahnas sidä ainos piettih por’adnas, suurien pruazniekoin ies pestih kai kohtat, sit, sanottih, i kodi kiittäy. Vierahal mual lähtiettyy ylen äijäl igävöittih kodii: omas kois on seinät vois. Čomua kodii karjalazet sanottih kirikökse, "kodi ku kirikkö", a gu se on hyllätty, sit kodi oli "koiril annettu". Ku ristikanzal ei ole omua kodii, hänes sanotah: "Kodi on korves, perti pedäjäs, elot oksal". Kodi on täl mual dai tuonilmazis, puaksuh itkuvirzilöis igäizekse koikse sanotah ruuhtu libo kalmua.
Taloih kuuluttih kodi, rakendukset, pellot
Vie ristikanzan eländypaikkua sanottih taloikse. Taloih kuuluttih ei vaiku kodi, a kai ymbäri olijat rakendukset dai pellot. Joga talois oli oma haldii, se eli karzinas. Taloin ozannu oldih perehen lapset, rahvas sanottih: "Lapšen ožalla i talo eĺäy". Taloil dai sen eläjil on pitky igä, ku keviäl levon ual tullah elämäh linnut: piäsköi kudaman taloin räystähäh peziä luad́iu, ga se taloi eläy. A hiirii talois pahakse piettih, ainos tahtottih piästä niis iäres.
Perti on kodine libo koin oza
Karjalazet sanottih myös omua kodii pertikse. Vikse sendäh, ku ennevahnas ei olluh ylen suurii kodiloi. Nygöi pertikse myö sanommo vaiku koin ozua, kois voibi olla, ezimerkikse, gorničču da bokkuperti. Sananpolvis toiči perti- da pereh-sanoil on yhtehine merkičys: Ilmal pagižet — ilmu kuulou, pertis pagižet — perti kuulou.
Karjalazet sanottih kodii eri luaduh, net nimitykset kielen da perindölöin kauti kuvatah erinomastu kanzallistu muailmua.