VepKar :: Texts

Texts

Return to review | Return to list

Карельско-русскій молитвенникъ для православныхъ кареловъ. Zapovedit

history

June 19, 2025 in 07:45 Ирина Новак

  • changed the text of the translation
    Заповеди. I. Я Господь, Бог твой; да не будет у тебя других богов пред лицом Моим. II. Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; не поклоняйся им и не служи им. III. Не произноси имени Господа, Бога твоего напрасно. IV. Помни день субботний, чтобы святить его; шесть дней работай и делай всякие дела твои, а день седьмой — суббота Господу Богу твоему. V. Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле. VI. Не убивай. VII. Не прелюбодействуй. VIII. Не кради. IX. Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. X. Не желай жены ближнего твоего; не желай дома его, ни села его, ни раба его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.

June 19, 2025 in 07:45 Ирина Новак

  • created the text translation

June 16, 2025 in 12:25 Ирина Новак

  • created the text
  • created the text: Zapovedit. I. Minä olen Gospodi Jumal sinun, ei pie olla sinul toizii jumalii, paiči Minuu. II. Älä luadi ičel kumiran (tyhjy¦-¦jumalua), ni miitustu kuvua, kui taivahan piäle ylähän, i kui muan piäle alahan on, i kui vezis muan alle: älä kumardai heile, älä¦go palvele (malituta) heidy. III. Älä nimitä Gospodan sinun Jumalan nimie tyhjäh. IV. Muista (älä unohta) suovattu¦-¦päivy, i pyhitä sen päivän: kuuzi päiviä rua i luadi (niis) kai omat ruavot; seiččemes¦bo päivy on suovattu Jumalan sinun. V. Kunnijoita ižiä omua i emiä (muamua), sendäh hyvä sinul tulou, i viikon elät muan piäle. VI. Älä tapa. VII. Älä huori. VIII. Älä varrasta. IX. Älä kuunele sinun lähimäzen piäle viärii sanomizii (kielastuksii). X. Älä himoita ičel muččoidu lähimäzen sinun; älä himoita hänen kodii, ni kyliä hänen, ni ruadajua hänen, ni härgiä hänen, ni hebuo hänen, ni midä, mi on lähimäzen sinun.