VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Sem’onov P’otr . Korbivaroi da sen poigazet

Sem’onov P’otr

Korbivaroi da sen poigazet

Livvi
New written Livvic
Suarel korbivaroi azui ičelleh pezän. Konzu roittihes poigazet, se rubei suattamah niilöi suarelpäi muale. Enzimäi se otti kynzih yhten poigazen da lendi senke pialiči meres. Konzu vahnu korbivaroi piazi keskinerele, se vazyi, rubei harvenbah viuhkuttamah siibii da duumaičči:
Nygoi mina olen vagevy, a nece on heikko. Mina suatan sen pialici meres. A konzu se roihes suuri da vägevy, a minä roimmos heikko da vahnu, sit se juohtuttaugo minun ruavot da rubietgo kandelemah minuu sijas toizeh?
Vahnu korbivaroi kyzyi poigastu:
Konzu minä roimmos heikko, a sinä roittos vägevy, rubietgo
sinä kandelemah minuu?
Sano tottu minule!
Korbivaroin poigaine varai, agu tuattah lykkiäy sidä mereh da
sanoi:
Rubien.

Ga vahnu korbivaroi ei uskonuh poiguadah da piästi sen kynzis.
Korbivaroin poigaine gu kakkaroine kirboi alah da uppoi mereh. Vahnu korbivaroi yksinäh lendi poikki meres järilleh iččeh suarele. Sit se otti toizen poigazen da myös lahti kandamah sidä piäliči meres. Se uvvessah väzyi keskimerel da kyzyi poigua, rubietgo se vahnua tuattua kandelemah sijas toizeh. Poigu pöllästyi, ku tuattah
ei lykkiäs sidä da sanoi:
Rubien.

Tuattah ei uskonuh ni tädä poigua da lykkäi sen mereh. Konzu vahnu korbivaroi lendi järilleh omah pezäh, sille jäi yksi poigaine. Se otti jälgimäzen poijan da lendi senke piäliči meres. Konzu se
lendi meren keskele, väzynyh kyzyi poiguadah:
Sinä rubietgo, konzu vahnanen, syöttämäh minuu da kandelemah sijas toizeh?

Poigaine vastai:
Ei, en rubie.

Mindähbo? kyzyi tuattah.
Konzu sinä roittos vahnu, a minä roimmos suuri, sit minul roihes oma pezä da omat poigazet. Sit minä rubien syöttämäh da kandelemah omii lapsii.
Vahnu korbivaroi ovvosti:
Tämä toven sanoi.
Sidä periä minä ponnistammos da suatan sen meren tuakse. Vahnu korbivaroi ei piästänyh poigastu, se kaikel väli rubei
huškuttamah siibii da suatoi poijan rannale, ku se azus ičelleh pezän
da kazvattas lapsii.

Tolstoi, Lev

Ворон и воронята

Russian
Ворон свил себе гнездо на острове, и когда воронята вывелись, он стал их переносить с острова на землю. Сперва он взял в когти одного вороненка и полетел с ним через море. Когда старый ворон вылетел на средину моря, он уморился, стал реже махать крыльями и подумал: теперь я силен, а он слаб, я перенесу его через море; а когда он станет велик и силен, а я стану слаб от старости, вспомнит ли он мои труды и будет ли переносить меня с места на место? И старый ворон спросил вороненка: "Когда я буду слаб, а ты будешь силен, будешь ли ты носить меня? Говори мне правду!" Вороненок боялся, что отец бросит его в море, и сказал: "Буду". Но старый ворон не поверил сыну и выпустил вороненка из когтей. Вороненок, как комок, упал книзу и потонул в море. Старый ворон один полетел через море назад на свой остров. Потом старый ворон взял другого вороненка и также понес его через море. Опять он уморился на средине моря и спросил сына, будет ли он его в старости переносить с места на место. Сын испугался, чтобы отец не бросил его, и сказал: "Буду".
Отец не поверил и этому сыну и бросил его в море. Когда старый ворон прилетел назад к своему гнезду, у него оставался один вороненок. Он взял последнего сына и полетел с ним через море. Когда он вылетел на средину моря и уморился, он спросил: "Будешь ли ты в моей старости кормить меня и переносить с места на место?" Вороненок сказал: "Нет, не буду". — "Отчего?" спросил отец. "Когда ты будешь стар, а я буду большой, у меня будет свое гнездо и свои воронята, и я буду кормить и носить своих детей". Тогда старый ворон подумал: "Он правду сказал, за то потружусь и перенесу его за море". И старый ворон не выпустил вороненка, а из последних сил замахал крыльями и перенес на землю, чтобы он свил себе гнездо и вывел детей.