Sem’onov P’otr
Hukku da koiru
Livvi
New written Livvic
Laihu hukku käveli kyläs ymbäri da nägi lihavan koiran. Hukku kyzyi koirua:
– Koiru, sano kusbo työ otatto syömisty?
Koiru vastai:
– Meile rahvas annetah.
– Vikse työ rahvahale jygiedy ruaduo ruatto, sanoi hukku.
Koiru vastai:
– Ei, meijän ruado ei ole jygei. Meijän ruado on — yölöil vardoija pihua.
– Sit vaiku sidä periä teidy nenga syötetäh, sanoi hukku. — Sit minä nygöi lähtizin teijän ruadoh, eiga meil, hukil, on jygei löydiä syömisty.
– Midäbo, mene, sanoi koiru. — Ižändy sinuugi muga rubieu syöttämäh.
Hukku ihastui da lähti koiranke rahvahan luo ruadoh. Hukku jo rubei menemäh veriäh da nägi koiran kaglas villu on hierottu.
Hukku kyzyi:
– Koiru, a tämä sinul minbo periä?
– Ga muga, vastai koiru.
– Ga midäbo muga? kyzyi hukku.
– Muga, čiepin periä. Päiväl minä čiepis istun. Sit čiepil hieroin vähäzel villat kaglas.
– Sit proššai, koiru, sanoi hukku. — En lähte elämäh ristikanzan luo. Anna en rodih moine lihavu, a roimmos välläl
Tolstoi, Lev
Волк и собака
Russian
Худой волк ходил подле деревни и встретил жирную собаку. Волк спросил у собаки:
— Скажи, собака, откуда вы корм берёте?
Собака сказала:
— Люди нам дают.
— Верно, вы трудную людям службу служите?
Собака сказала:
— Нет, наша служба нетрудная. Дело наше — по ночам двор стеречь.
— Так только за это вас так кормят? — сказал волк. — Это я бы сейчас в вашу службу пошёл, а то нам, волкам, трудно корма достать.
— Что ж, иди, — сказала собака. — Хозяин и тебя так же кормить станет.
Волк был рад и пошёл с собакой к людям служить. Стал уже волк в ворота входить, видит он, что у собаки на шее шерсть стёрта. Он сказал:
— А это у тебя, собака, чего?
— Да так, — сказала собака.
— Да что так?
— Да так, от цепи. Днём ведь я на цепи сижу, так вот цепью и стёрло немного шерсть на шее.
— Ну, так прощай, собака, — сказал волк. — Не пойду к людям жить. Пускай не так жирен буду, да на воле.