VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | history | Statistics | ? Help

Jelena Ruppijeva. Borrin kalarokku

Jelena Ruppijeva

Borrin kalarokku

Livvi
New written Livvic
Ongiruagu rodih hyvä, mietti Borri-brihačču, da kolme kerdua sylgi kočkazes rippujah sangieh čyöttöh. Häi kačahtih joven virdah da laski kubloin lähembi randua. Kočkaine oli suurettavu, ga tostu tuatan vehkehis ei löydynyh. Tuatto sidä nimittäy peremjotakse. Van'a-diädö sidä sanou prodolniekakse, no Borrin mieles enzi nimi on čomembi. Pitkäh nuorah on sivottu mondu langastu, kudamih on kriepitty äijy kočkastu. Kai tämä on levitetty puuhizeh juaššiekkazeh. Jiaššiekan bokis on pilattu ragozet, kudamis ozutetahes kočkazet. Tänäpäi yksi niilöis oli katkattu nuoren kalaniekan väil omah ongiruagazeh näh. Van'a-diädö opasti sidomah kočkazii kaheksakerdazel solmul. Kubloin Borri luadi viinupullon probkas. Nuaglazel kaivoi sih loukkozen, laski siiman da krieppi kai varoin höyhenel - mitus čoma rodih!
-Nikitič, läkkä teriäm, päiväine jo laskehes, a meile vie liemi pidäy keittiä. Van'a-diädö pani veneheh jiaššiekat uistimienke da soudajen airoloin vuoh pidi venehty rannan luo.
- Tulen, minä täs suurembat kalat suolain, a kiiškois liemen meile halvan suvaiččii keittäy, kuuletgo Borri.
- Kuulen, kuulen, vastai Borri, da hänen hengele rodih atkal.
Kaksi nedälii tagaperin hyö Vas'kanke, kaheksavuodehizen brihačunke seizottih kylälaukas da kačeltih, kui laukan myöjy Anna Pavlovna ravieh pyörittäy bumuagukulii da täyttäy niilöi suurimal, makaronal da zuaharil.
-Bor'a, kačo, mitus hyvä bankaine, parahite kočkazih näh pädis. Vas'ka ozutti sormel madalah pyöryžäh bankazeh, kudaman kannes muhizi ruskeirožaine t'outa, da reunua myö oli kirjutettu suuril kirjaimil "Halva". Mi se on halva, lapset ei tietty, a vot hinnan nähtyy pahelzuttih. Kus suaha sih jengat?
Sil aigua myöndystolalluo tuli Makariha-buabo, kudai voinan aigua sai kontuuzien. Sit aijas naine paistes plikutti silmil da taputti jallal.
- Anna Pavlovna, anna minule leibiä, suolua da ... buabo taputti jallal da plikutti silmäl, čäkkiine.
Brihačut hihittäjen eistyttih laukan čuppuh. Makariha sil aigua nosti myöndystolale omas vahnas kirzusumkaspäi tyhjät pullot, pluuššužilietän kormanispäi sai nen'apaikkah punotut jengat.
Brihačut kačahtettihes toine toizeh da juostozil laukaspäi pihal. Čuasus hyö kačeltih kai kylän kohtat eččijen tyhjii pulloloi. Kai, midä hyö suadih, tuodih laukkah. Ei täydynyh vai kolmattu pulluo. Väzyksis da pahas mieles Borri lähti kodih murginale. Pordahielluo tuatto sidoi aidazeh Tiähtiine-nimisty hebokuluu. Delegäs brezentan ual nävyttih ravval nagloitetuttuloin jiaššiekoin n’okat da toizet laukkah viettävät tavarat.
- Borri, kačo hebuo, kuni minä jen'gah kävyn. Vaiku tuatan peräh salbavui veräi, Borri otti jiaššiekaspäi kolme pulluo, avai probkat, kuadoi viinat šiiloižikkoh da juostojallal pättäviä bankua ostamah. Nimi magiembua halvua omas kaheksavuodehizes elaijas hyö Vas'kanke ei syödy. Da i bankas täs sai pidiä hos midä. Yksi dielo vai huovutti Borrii, huomatannehgo, mi on kavonnuh. Illal kodih tulduu häi kerras ellendi, ku huomattih. Tuatto seizoi pertih keskilattiel, yhtel käil pidi štaniloi, toizes oli remeni.
- Kuibo nygöi liemen keität? Terväh mužikat tullah järvelpäi, a minul vie nimidä ei ole varustettu. Borri mietti da opitteli käil tagapuoldu, tuatan opastus andoi vie omat tiijot. Laskiettuu rannale häi sai suureh kalastajien kattilah vetty, riputti sen suureh nogehizeh raudah tulirobl'on piäl. Konzu vezi rubei kiehumah, ližäin sih kymmeniezen palua kartohkua da puolen rengii kiiškoidu. Voinnus kuorittua kartohkat da kalat, no kiiškoit oldih moizet libiet da pystäjät, ga niidy iäres jo nikui et suas. Vältäy mugagi, ližiän suolua, pippurii, lavrulehtie. Toinah ei tostavuta. Järvelpäi kuului venehen kridžineh, tuatan rygemine da Van'a-diädän iäni.
- Nikitič, vala vetty hangoin piäle, kačo milleh kridistäh. A rannaspäi mil tullou , žiivatoilgo juomistu ken keitti vai mi happani?
- Da minä Van'a jo sen ellendin.
Mattähis Borri nägi, kui veneh tuli randah, kui tuatto kandoi sen loitombi meččäh da kui kuadoi keitetyn liemen,| mittumal koval iänel nagroi rannal Van'a-diadö da terväzeh puhkai kaksi haugii. Yhtes keitti liemen, toizen kalan pastoi tuhkas. Konzu kyynälet silmis Borri tuli tulirobl'olluo, tuatto ei čakannuh händy, a vai lujah sebäi da ukkai tuules kovennuzil huulil piämal'l'uškah.

Evstafeev, Sergei

Борискина уха

Russian
Удочка получилась хорошая, подумал Бориска, трижды плюнул на толстого червя, болтающегося на огромном крючке, посмотрел на течение реки и закинул поближе к тростнику. Да, крючок конечно великоват, но других на отцовской снасти не было. Снасть эту отец называет переметом, а дядя Ваня почему-то продольником, что до Бориски так перемет звучит красивее. На длинном шнуре закреплено множество поводков, к ним привязаны крючки, все это уложено в деревянный ящик. По бортам ящика пропилены прорези, из которых крючки и торчат. Сегодня утром один из них был мастерски откушен юным рыбаком для своей удочки. Крючки дядя Ваня научил привязывать узлом- восьмеркой, а вот поплавок Бориска сделал из винной пробки, прокрутил гвоздем отверстие, продел леску и закрепил вороньим пером - красота.
- Никитич, поехали скорее, солнце уже садится, а нам еще уху варить. Это дядя Ваня, погрузил в лодку ящики со снастями и, подгребая веслами, держит ее у берега.
- Иду, я тут крупную рыбу посолил, а из ершей нам уху любитель халвы сварит, слышишь Борис.
- Слышу, слышу, ответил Бориска, и на душе у него стало тоскливо.
Две недели назад он с другом Васькой, таким же восьмилетним сорванцом, стояли в деревенском магазине и наблюдали, как ловко продавщица Анна Павловна крутит из тонкой бумаги кульки, наполняя их макаронами, крупой и сахаром.
- Боря, смотри, какая баночка, вот бы такую под крючки. Васька показал пальцем на плоскую, круглую банку, с крышки которой улыбалась краснощекая тетка, а по краю крупными буквами написано "Халва". Что такое халва парни не знали, а вот цена их расстроила. Где взять денег? В это время к прилавку подошла бабка Макариха, на войне ее контузило, и с тех пор при разговоре она смешно подмигивала и притопывала ногой.
- Анна Павловна, дай мне буханку хлеба, пачку соли и бабка топнула, подмигнула,- и чекушку.
Мальчишки захихикали и отошли в угол магазина. Макариха тем временем выложила на прилавок из старой кирзовой сумки несколько пустых бутылок, вытащила из кармана плюшевой жакетки, завернутые в носовой платочек денежки.
Парни переглянулись и выскочили из магазина, за час облазили всю деревню в поисках пустых бутылок. Все что нашли, сдали, на халву не хватило трех штук. Усталый и недовольный Бориска отправился домой обедать. У крыльца отец привязывал к изгороди кобылу Звездочку. В телеге, из под брезента торчали обитые жестью углы ящиков и коробок с товаром для магазина.
- Борис, покарауль лошадь, пока я за деньгами схожу.
Только за отцом закрылась дверь, Бориска вытащил из ящика с водкой три бутылки, открыл пробки, содержимое вылил в крапиву и в припрыжку отправился за заветной банкой. Ничего вкусней халвы за свою восьмилетнюю жизнь они с Васькой, конечно, не ели, да и в баночке можно хранить все что угодно. Одно только волновало Бориску, заметят ли пропажу. Вечером, придя домой, он сразу понял что заметили. Отец стоял посреди горницы в странной позе, одной рукой он поддерживал штаны, другой сжимал кожаный ремень
- Как варить эту уху? Скоро мужики с озера вернутся, а у меня ничего не готово. Подумал Бориска, потрогал пониже спины, отцовский урок еще давал о себе знать. Спустившись к берегу, он набрал в большой рыбацкий котел воды, повесил на толстый, прокопченный шест над костром. Как только вода закипела, кинул в него десяток картофелин и высыпал полведра ершей. Можно было бы конечно, почистить рыбу и картошку, но ерши такие скользкие и колючие, да и назад уже не вытащить. Ладно, и так пойдет, кину соли, перца, лавровых листьев глядишь, и не заметят. С озера послышался скрип уключин, отцовское покашливание и голос дяди Вани:
- Никитич, полей уключины водой, а то расскрипелись, ты не чувствуешь, чем это пахнет с берега, то ли пойлом для скотины, то ли сдох кто-то.
- Да я Ваня, давно уже унюхал
Из кустов Бориска видел, как причалила лодка, как отец отнес подальше в лес и вылил его уху. Как раскатисто хохотал на берегу, дядя Ваня, затем быстро почистил двух огромных щук, из одной сварил уху, а вторую испек в золе. Когда же со слезами на глазах Бориска вышел к костру, отец не стал его ругать, а крепко прижал к себе и поцеловал твердыми, обветренными губами в темечко.