Libertsova, Valentina
О поэтике Владимира Брендоева
Russian
Когда читаешь или слушаешь Людмилу Маркианову, нельзя оставаться в стороне от дела восстановления карельского языка. В её докладе "Что родной язык значит для человека" на конференции "Развитие карельского языка в Республике Карелия: состояние, проблемы, перспективы" содержится много суждений, которые помогают сделать лингвистический анализ стихотворения. Исследовательница пишет: "Язык - это всё, что есть в этом мире. В языке вся проблематика народной жизни. Язык – это свидетельство идей и разума, опыта и развития народа. Язык – это памятник народной культуры. Язык – единственная связь, при помощи которой можно сохранить этнокультуру. Поэтому роль языка в жизни человека поднимается на самый верх".
Я поддерживаюсь той мысли, что больше всего значимость языка проявляется в творчестве поэтов. Настоящие поэты всегда мудрые люди, которые в мироздании, жизни и каждом словечке видят больше других, лучше чувствуют каждое явление, умеют коротко и точно вложить свои мысли и знания в стихи. Порой за стихотворной строчкой можно увидеть много очень глубоких мыслей и знаний. Попробуем рассмотреть в качестве примера стихотворение Владимира Брендоева "Что я люблю".
Прежде своих суждений напомню, как об этом сказала Людмила Фёдоровна Маркианова: "Это искусство действительно тесно связано с родным языком, который при помощи словесных образов показывает материальные и духовные традиции народа. Как пример, здесь можно упомянуть карельского поэта Владимира Брендоева. Он был образованным человеком, получившим русскоязычное образование, и сначала писал стихи по-русски. Но настоящая поэтическая жилка пробилась только тогда, когда он стал писать по-карельски, на своём родном языке".
Тут полный текст стихотворения Владимира Брендоева "Что я люблю" на родном наречии:
Люблю я летом лёгкий ветерок,
ребёнок как жалобно трясёт губу.
Люблю собаку, люблю кошку,
как только можешь жизнь любить хворый.
Люблю берёзу, растущую во дворе,
на крапиву не в постоянном гневе.
Люблю дожди – из-за дуги,
Люблю небо полным-полно звёзд.
Люблю в Олонец лихо мчаться,
слушать люблю по-ливвиковски песню.
Люблю, когда ты улыбаешься глазами,
будто вся спрятанная радость является…
На первый взгляд, это очень маленькое и лёгкое стихотворение, но внутри можно найти достаточно "словесных подарков".
Первые две строки, как две картинки: ветер и ребёнок. Первая строчка радостная, вторая немного печальная. Старые карельские люди говорили: "Когда ребёнок плачет, мать может смеяться, детские обиды с хлебом съедаемые". Капризы ребёнка обозначают его развитие, поиски себя, показ себя и своей природы рядом живущим.
А если попробуем картинки совместить, то вспомним первую руну эпоса "Калевала", то место, когда морской ветер гоняет по волнам девицу Илматар, пока она не родит ребёнка, а ребёнок этот Вяйнямёйнен, с которого начинается "Калевала". Карельская земля – это начало мира и человека на продуваемой земле, которое там показано так:
Ветром девицу носило,
Девочку волна возила,
Синего вокруг пространства,
Пенная голова средь волн.
Ветер сделал беременной,
Морская вода живот сделала.
О таком рождении мира можно часто узнать и в мифологиях других народов. По-русски тоже есть фразеологизм "ветром надуло" – так говорят, когда женщина неожиданно забеременела.
Третья строка кажется совершенно житейской шуткой: "Люблю собаку, люблю кошку", но при более глубоком взгляде значит намного больше. Вяйнямёйнен сразу после рождения стал свою землю в порядок приводить и пестовать, деревья сажать и вырубать, поля засевать. Тут у Брендоева есть возможность сделать для только что рождённого человека расширение пространства. В одну сторону "человек, ребёнок – семья, дом", в другую сторону – "человек- природа". Собака и кошка – из человеческой природы взятые животные.
А ещё вспоминаются русские песни и стихи, которые были написаны в тысяча девятьсот шестидесятые – семидесятые годы. Скажем, песня Константина Ваншенкина "Я люблю тебя, жизнь…", Владимира Высоцкого "Я не люблю…". Думаю, было у этих разных поэтов такое тихое сопротивление тому, что народу велели любить начальники и хозяева, что печатали в то время в газетах и вставляли в официальные песни и стихи. Многие из нас вспоминают порой то время добрым словом: было что поесть-выпить, на себя надеть – не всё ли равно, на каком языке говорить, какие корни иметь, в какого Бога верить. Поэты – люди совестливые и так думать и жить не могли – они любили невеликое, но своеобразное, по-настоящему родное: свои дома, семьи, "маленькие родные сторонки". Так они пытались научить нас видеть подлинные жизненные ценности, да вот не удосуживаемся их порой слушать.
Четвёртая строка очень глубокая и близкая к жизни: "…как только можешь жизнь любить хворый". Это так, когда болен, жизнь любишь больше, за каждую крошечку жизни держишься изо всех сил, радуешься тому, что часто считаешь пустым, на что каждый день не находишь времени даже посмотреть. Каждый день болезни проживаешь, как последний перед смертью, словно жизнь идёт к концу. Так с первой строчки, где рассмотрели начало жизни, до четвёртой, где человек приближается к смерти, в его четверостишии время обернулось вокруг жизни – согласно поэтике, так идёт время в эпосе – крутится, как колесо. И у Владимира Брендоева есть такое стихотворение "Колесо жизни". Он это чудо понял и почувствовал.
Вторая строфа вся составлена из картин улицы и природы, которые показывают человека в уже созданном мире. Берёза, рябина или черёмуха являются украшением каждого карельского дома и двора. Крапиву-негодницу, разумеется, любим меньше. У Брендоева тут много антитез: человек – природа, земля – небо, берёза – крапива, приятный – неприятный, высокий – низкий, день – ночь, дождь – хорошая погода, вёдро. В философии это называют диалектикой. В фольклоре человек и природа связаны, как в семье. Бог (Отец наш небесный, Небесный кормилец) тоже соединяется с земными людьми через радугу. Даже начала ключевых слов слышатся одинаково: mua –muamo (земля - мать), taivas – tuatto (небо - отец), vezi – velli (вода - брат), sizär – silmät (сестра – глаза). В поэтике это эпическое пространство. Поэт хочет сказать нам: в жизни можно любить всё, что дано Богом. Если бывает плохое настроение, так после этого придёт-таки какая-нибудь радость: обожжёшь ногу крапивой – посмотришь на берёзоньку да на небо и обрадуешься. После мокрого дождя встаёт с солнышком радуга. Если бы не было тёмной ночи, не знали бы, как звёзды украшают небо. Всё вместе можно сказать, обнаруживает прочную жизненную организацию и согласованность.
Идём дальше, в третью строфу. Две первых строки опять, как две картинки, без которых Владимир Брендоев не мог ни писать, ни жить, такие они для него дорогие и родные.
Это знаки родины, каких много в его стихах: родная земля, материнская и отцовская сторона, родительский дом, маленькая деревня, Олонец, Олонецкий бережок… Синонимов этого ряда можно найти и больше. Когда он пишет о языке, не любит слово "карельский", чаще говорит: ливвиковский язык, материнский язык, отцовский язык. Очень красивое здесь слово "siirättiä" (ехать быстро, с удалью). Читая его, видишь ровную дорогу, густые лесочки, широкие берега, быстрые воды рек и озёр – всё, что сбоку во время езды мелькает, и его самого смелым ездоком (эти значимые слова взяты из других стихотворений Брендоева).
Слушать песни на родном языке и петь по-ливвиковски поэт очень любил, голос у мужчины был звонкий и приятный. Теперь некоторые его стихи стали песнями.
Посмотрите-ка только, куда нас завёл поэт – уже увидели такие явления: рождение мира и человека на продуваемой земле, его жизнь между землёй и небом, поездку по родной земле. Пространство расширилось по земле и во времени. А что ещё надобно человеку, чтобы жить полной жизнью? Что оставил Владимир Брендоев напоследок для построения стихотворения (архитектоники)? Есть слово, которое чаще всего встречается в этом стихотворении – десять раз – это "люблю":
Люблю, когда ты улыбаешься глазами,
будто вся спрятанная радость является…
Когда люди разговаривают глазами, когда прячется мир, не надо никого рядом, - это такое соединение, как будто последнее время пришло – любовь до смерти. Можно найти много примеров такой крепкой любви в античных произведениях, которые считаются самыми древними в художественном творчестве. Возьмём хотя бы некоторые мифы, хоть трагедии, хоть антикреонтические стихи Сапфо: "зеленее становлюсь травы и, как будто с жизнью проститься готова я" (Сапфо).
А в последней пятидесятой руне эпоса "Калевала" Анники (уже не в холодной бесконечной пустоте, в воде и огне – в сладкой лесной ягоде!) посредством ягоды брусники рождает мальчика, которому передаёт до окончательного ухода свой опыт Вяйнямёйнен. Этот его уход не конец мира, это смена поколений людей. После этого снова начнётся новая жизнь – новый человек придёт на землю и будет капризничать, баловаться, расти, работать, создавать, жить на своей земле до смерти, до смены другого поколения.
Жизнь человека короткая – народа и мира бесконечная. Эта философия есть в стихотворении Владимира Брендоева и в развитом им ливвиковсом языке. В двенадцати строчках пробежала вся жизнь народа со всеми важными смыслами, сделала круг и не на один раз. Разумеется, можно было выбрать другие явления и образы, но объединить их в такое замысловатое устройство мира может только очень талантливый и мудрый, одарённый Богом поэт, каким был Владимир Брендоев.
В поистине хороших стихах, чем больше читаешь, тем больше мудрости и глубины находишь. Внимательное чтение по-карельски каждому может принести дополнительные знания, радость, самосознание, самооценку, душевное богатство. Читайте же стихи Владимира Брендоева и любите родной язык!