VepKar :: Texts

Texts

Return to list | edit | delete | Create a new | Statistics | ? Help

Valentina Libertsova. Ozutelmu, kuduadu maksau duumaija

Valentina Libertsova

Ozutelmu, kuduadu maksau duumaija

Livvi
New written Livvic
Elaijas löydyy kaikkie, ga rakkahus ohjuau elaiguamoizih mielih tulin jälles Rakkahuš da kyyhkyset- ozutelman kačondua. Rodih himo sellittiä mielii omal kielel.
Tulou loppuh Teatran vuozi Ven’al. En voi sanuo, tunnustettihgo teatroin ruadajat valdivon huolet iččeh niškoi, ga teatroin da ozutelmoin kaikkientiettävus da kaččojien arvostandu nouzi toven. Tänävuon puuttuo vuottamattah joudaval ehtäl kuduahtahto Petroskoin teatrah ei sualiput pidäy suaha kahtu-kolmie nedälii aijembi. Konzu minä olin loppemas Petroskoin yliopistuo nellikymmen vuottu tagaperin, paistih: nengozes pikkarazes linnas kolme teatrua on liijakse, kaččojua ei tävvy. Nygöi teatrua on viizi, a zualat ollah joga päiviä tävvet. Puaksuh voibi rinnal istujis kuulta paginat, kudamis tunnustat tulluzii Moskovas, Piiteris da omis piirikeskuksis da kylispäi ristittyzii, kuduat piädykauti tuldih tädä libo tostu spektaklii kaččommah.
Kanzalline teatru on meijän Karjalan tazavallan ylbevys. Vaigu sie suau nähtä ozutelmoi muamankielel. Nygyaigaine ulgonägö, puhtahus da kodikkahus, vällät tilat sydämes, čomat linnan nägöalat ikkunoispäi houkutetah huomavuo. Dai ozutelmat ollah tavallizet da nygyaigazet yhteltiedy. Artistat kerävyttih nerokkahat da maltajat.
Meijän kylän Alavoizen taigin- teatrustuudien johtai Ol’ga Limarenko piätti Teatran vuvven lopukse kävvä Karjalan Kanzallizeh teatrah da käski suaha liput karjalankielizeh spektaklih. Tiettäväine, "Katrillih" puuttuo ni toivottua ei sua, en tiijä kus da konzu kerras kai liput myvväh, dai meil oli pättävembi puuttuo kaheksannu päivänny talvikkuudu.
Rakkahuš da kyyhkyset- ozutelmah puuttuo oli vähästy kebjembi, onnuako sentäh, gu kaikin hyvin tietäh meijän mual kuvattuu Vladimir Men’šovan kinuo parahien artistoinke. Sidä puaksuh ozutetah televiizoras. Sit rahvas ei tahtota kaččuo uvvessah, varatah - roih atkal. En peitä, oldihgi meil allus moizet mielet verdailla kinonke. Da vie Anuksen piiris meijän livvin murdehel myö emmo muga ammui kaččonuh Videlin Tilkuzet-teatran Rakkahuš da kyyhkyset-ozutelman. Sie oli nagruo ga nagruo, sentäh gu iče livvin sananluadu on kummakas, sit on irviständiä da riäzitändiä. Onnuako terväh sai ellendiä: tämä Andrei Dežonovan ozutelmu on toine, se on tostu luaduu da meih nähte - meijän puaksuh ozattomah elaigah da kaimavunnuzih tundoloih niškoi.

Enzimäzikse, laval oldih nuoretkolme lastu, heis algavui ozutandu. Heijän rouliloi ezitettih nuoret da jo kuulužat Petroskois artistat Julija Kuikka, Anastasija Aitman da Nikita Anisimov. Ga aigu oli meijän polvenkahtenkymmenen vuozisuan puoliväli: sovat, tranzistorat, ven’an da ulgomuan pajot, gu karjalazii da kiänettylöi vie ei olluh, kai oldih senaigazet. Pagizimmo muamankielel, opastuimmo da ruavoimmo ven’akse, pajatimmo sil kielel, mittuine kuului raadivos. Meijän Ol’ga Pavlovnan mielii myö, sidä nevvostoliiton aigua sežo pidäy mustua, tutkie da ozuttuaei vai vahnoi perindölöi. Sil aijal jo opittih hävittiä karjalan kieldy, ga sen maltajat yksisama paistih.


Kaikken ozutelman aigua lapset oldih vahnembien rinnal abuniekoinnu, valmehinnu puolistamah oigienmugažuttu. Se on karjalazien tavan ominaižus. Moudahine, ičenozuttelii, čomendelii, telefonanke korvas Julia Kuikan L’udka yhytiedy nieglou, panou stolale syömizii, kävyy ruadoh, alevuttau muamuadah, torassah azettau vellie. Nuorembi tytär, hil’l’aine, helly, kunnivonhimotoi Ol’ga (Anastasija Aitman) vai rippuu muamal libo tuatal kaglas, parembi kaikkii ellendäy tuatan kiindymyksen kyyhkysih. L’on’ka (Nikita Anisimov) on tavalline hierun briha, kudual lähtöy käis joga ruado. Häi irvistellen kižuau sizärienke, a sydämes kandau kovan vastuolližuon tunnon.
Eriluaduine rakkahus
Kaikkii tärgiembi ongelmu ozutelmas onrakkahus ristikanzan elaijas.
Suannougo eliä perehel rakkahuttah? Kuz’akinoin perehen rinnal elettih vahnassah yhtes Visluhinat. Lastu Jumal heile ei andanuh. Miitrii, korgei kazvol, ravei starikku, viizas, äijän midä tiedäi. Konzu midägi nevvou Vasseleile, kuda-midä pajattau da laškasti vönyttelöy soittuo. Konzu lopul kaikin puaralleh tansitah, häi korgieh kohuou madalazen akan rinnal, vie levvangi yläh nostau ozuttua, mittuine on korgei da čoma. Nägyy mielet on ylen loitton, toinah myös duumaiččou, kui ehtie ryypätä liigu kuppine. A sidä ozua kaččuo, kus häi ryypyn suandan täh akkua muah panou täs ozutelmas oli ylen jygei, kaččojis nagruo ei kuulunuh. Minule mieleh juohtuttih F'oudor Dostojevskoin sanat Marmeladovah nähte. Karjalazeh luaduh voibi sanuo net nenga: kui voibi ristikanzu koiravuo, mittuzekse počikse heittyö viinanrakkahuon täh.
Milbo eläy tämä pereh? Vikse, naizen, Šuuran väil da suvaičuksel. Rambuau, ga harpuau da vie joustozil. Aleksandra Aniskinan piähengi minun mielii myöte on kaikis tovelline, terävin karjalan tavan todevundu. Tiijän kymmenii hänenjyttyzii hierulazii naiziivoimattomii, tuhmii, kummakkahasti sellinnyzii, ainos vai ruadajii da kodii hoidajii, pahoi ukkoloi kuris pidäiji. Sanakse, yhtytiedy enziozas kaččojat nagrettih, konzu lavale tuli Šuura. Hos i rambu da kummakas, a kačo, kui raviesti "nuoruau" mužikan. Äijät inehmizet muga elettih kai elaigu juojien, laškoin, kielastelijoin, riidelijoin, toruajien mužikoin rinnal. Toinah se sežo on rakkahus, vaigu tostu luaduu.

Vie erästy luaduu rakkahus on Raisa Zaharovnal, Vasselein kurortuaijan mielespiettäväl. Täs spektaklis häi ei ole gu L’udmila Gurčenkon mužikoin eččii šeikkalii, kudual vai olis liigu vessel tapahtumine, oman naizen vallan da čomevun ozuttamine. L’udmila Isakovan piähengi eččiy tavallistu kaunistu rakkahuttu, mužikan ihandehtu, kuduan sellittäs, syöttäs da juottas, pidäs elostuksennu pertis, vai mostu sebäilis da suvaiččis. Raisa pahoi tiedäy elaijan, ei voi ellendiä hierun mužikan syväindy, zobottoi da perindölöi, ei voi arvostua sit čuraspäi. Sentäh häi ei sua Vasselein syviä vastavustu, jiäy yksinäh.
Raisan rakkahuksen voimu nägyy lyhyös ilmekkähäs tansis. Yhteltiedy se pieni ozaine alevuttau kaččojii, kuduat jo ehtittih mielevyö sih naizeh. Jälgimäine pajoine ozuttau: tämä tapahtus jätti jällen Raisan elaigah, ga myös ylen naivnoin, gu neijistysaigahizen toivotuksen suvaiččijah kyyhkyzii brihaččuzeh nähte.
Ukko da akku
Kaikis jygiembi on sellittiä Vasselein da Nad’an kuvat.
Enziozas puaksuh tuli mieleh: ken ollou piähengennylapset vai vahnembat? Ol’ga Malininan Nad’a enziozas oli tirpamatoi paha naine: ainos čiihuou, čihižöy, kiruou kaikkii, kurkettau, rämižöy astieloil, iče tavas, pahois sovis, tukat kui puuttuu. Tiettäväine, tävvel sydämel oli žiäli ukkuo da lapsii. Hyö, onnuako, pahas mieles ei oldu: hil’l’akkazin muheloitettih da pajettih iäres libo alevutettih muamuaga sit suvaittih.
Jälles mužikan pettelysty Nad’a vähäzel muuttuu: panou čomembat sovat piäle, ga ei ylen movvakkahat da kallehet, tukat panou kundoh, ga ei parikmuaheralluo, löydäy aigua vastavuo ukonke, ga ei kodvakse. A kyzyygo tovelline rakkahus äijä? Se on sydämes, vai pidäy avata, ei kaimata jogapäiväzih kodihommih da skut’oboih.
Sergei Lavrenov kuvai oman roulin ylen hoikkazil ominažuksil, kudamii kerras et huomua: kui hujusteleh akan ies, konzu otti den'gat uudeh kyyhkyzeh, kui alistuu kummakahan linnalazen naizen armasteluloile, lähtöy hänespäi, menöy elämäh valgamole, kui peittäy vedeh butilkua, midä vai julgiembah pagizou peittovastavuksien aloh, löydäy jogahizele sanat, ku sobevuo perehenke. Vassellei rodih ylen pehmeisydämelline, duumaiččii, kehittyi, da nämmä ominažukset ozuttau rakkahus kyyhkyzih, lapsih, mučoih, mielespiettäväh.
Spektaklin aigah peitoči kačahtimmos zualahvälliä kohtu ei nägynyh, enimytteh rahvas kačottih kuulokkettah. Ellendettih karjalakse. Andrei Dežonov nerokahasti tuttavas ozutelmas azui karjalan rahvahallizen spektaklin. Da ei vai nagramizeh niškoi, a kuduan nähtes roih himo duumaija da muutua omii mielii, omua elaigua. Tahtozin toivottua tälle ozutelmale pitkiä igiä da ellendäjiä kaččojua.

Libertsova, Valentina

Спектакль, над которым стоит размышлять

Russian
В жизни бывает всякое, но любовь правит жизньюк таким мыслям пришла после просмотра спектакля "Любовь и голуби". Появилось желание проанализировать мысли на своём языке.
Подходит к концу Год театра. Не могу сказать, почувствовали ли театральные служащие заботу государства о них, но популярность театров и спектаклей и оценка зрителей повысились точно. В этом году попасть неожиданно в свободный вечер в какой-либо петрозаводский театр невозможнобилеты надо доставать за две-три недели. Когда я заканчивала Петрозаводский университет сорок лет назад, говорили: для такого маленького города три театраэто слишком, зрителей не хватит. Сейчас театров пять, но залы каждый день полные. Часто можно от сидящих рядом услышать разговоры, из которых обнаруживаешь, что это люди из Москвы, Питера, наших райцентров и сёл, приехавшие специально посмотреть тот или иной спектакль.
Национальный театргордость нашей Республики Карели. Только там можно увидеть спектакли на родном языке. Современный внешний вид, чистота и уют, просторные помещения внутри, красивые виды города из окна привлекают внимание. Да и спектакли традиционные и современные одновременно. Артисты подобрались талантливые и умелые.
Режиссёр нашей театральной студии "Ильинская квашня" Ольга Лимаренко решила для завершения Года театра сходить в Карельский Национальный театр и велела купить билеты на карелоязычный спектакль. Понятно, что на "Кадриль" попасть даже мечтать нельзя, не знаю, где и когда билеты распродают сразу, да и нам лучше было попасть восьмого декабря.
На спектакль "Любовь и голуби" попасть было немного легче, видимо, потому что многие хорошо знают снятый в нашем крае Владимиром Меньшовым фильм с прекрасными артистами. Его часто показывают по телевизору. Поэтому люди не хотят смотреть повторно, боятсябудет скучно. Не скрою, были и у нас такие мысли сравнивать с кино. Да ещё в нашем Олонецком районе на нашем ливвиковском наречии мы не так давно смотрели спектакль "Любовь и голуби" Видлицкого театра "Лоскутки". Там было смеха так смеха, поскольку сами ливвиковские интонации юмористические, там и насмешки и поддразнивания. Но сразу стало понятно: этот спектакль Андрея Дежонова другой, он другого характера и о насо нашей подчас несчастливой жизни и потерянных чувствах.
Во-первых, на сцене были молодыетрое детей, с них началось представление. Их роли исполняли молодые и уже известные петрозаводские артисты Юлия Куйкка, Анастасия Айтман и Никита Анисимов. Но время было нашего поколениявторой половины двадцатого века: одежда, транзистор, русские и зарубежные песни, так как карельских и переведённых ещё не было, все того времени. Говорили на родном языке, учились и работали на русском, а песни пели на таком, какой слышен по радио. По мнению Ольги Павловны, это советское время тоже надо помнить, изучать и показыватьне только старинные традиции. В то время уже пытались уничтожить карельский язык, но владеющие им всё равно говорили.
На протяжении всего спектакля дети были возле взрослых, помощниками, готовыми защищать правду. Это особенность карельского характера. Модная, показывающая себя, любующаяся собой, с телефоном в ухе Людка Юлии Куйкка одновременно вяжет, ставит на стол еду, ходит на работу, успокаивает маму, с дракой останавливает брата. Младшая дочь, тихая, нежная, скромная Ольга (Анастасия Айтман) только висит на шее у матери или отца, лучше всех понимает увлечение отца голубями. Лёнька (Никита Анисимов) – обычный деревенский парень, у которого любая работа в руках ладится, насмехаясь, играет с сёстрами, а внутри носит твёрдое чувство ответственности.
Разная любовь
Самая важная проблема в спектаклелюбовь в жизни людей.
Можно ли жить семьёй без любви? Рядом с семьей Кузякиных жили до старости вместе Вислухины. Детей им Бог не дал. Митрий, высокий ростом, крепкий старик, хитрый, много чего знающий. Когда что-то советует Василию, кое-что напевает и лениво растягивает гармонь. Когда в конце все парами танцуют, он высоко возносится рядом с низенькой женой, ещё и подбородок поднимает показать, какой он высокий и красивый. Видно, что мысли его далеко, может, опять думает, как успеть выпить лишнюю кружку. А смотреть ту часть, где он ради получения глотка хоронит жену, было очень тяжело, смеха зрителей слышно не было. Мне вспомнились слова Фёдора Достоевского о Мармеладове. На карельский лад их можно высказать так: как может человек оскотиниться, как опуститься до свиньи ради любви к алкоголю.
Чем же живёт эта семья? Видимо, усилиями и любовью жены Шуры. Хромает, но шагает, да ещё бегом. Героиня Александры Анискиной, на мой взгляд, самое реальное, самое пронзительное воплощение карельского характера. Знаю десятки подобных ей деревенских женщинбольных, некрасивых, смешно одетых, всегда только работающих и заботящихся о доме, плохих мужей держащих в порядке. К слову, в первой части зрители постоянно смеялись, когда на сцену выходила Шура. Хоть и хромая и смешная, а смотри, как шустро "связывает" мужика. Многие достойные женщины так жили всю жизнь рядом с пьющими, ленивыми, лгущими, ссорящимися, дерущимися мужиками. Может, это тоже любовь, только другого рода.
Ещё иного рода любовь у Раисы Захаровны, курортной возлюбленной Василия. В этом спектакле она не такая, как у Людмилы Гурченко, ищущая мужчин авантюристка, у которой лишь бы состоялось лишнее весёлое приключение, демонстрация своей женской воли и красоты. Героиня Людмилы Исаковой ищет традиционную красивую любовь, идеал мужчины, которого одела бы, накормила и напоила бы, держала бы игрушкой в комнате, только бы такого целовала и любила. Раиса плохо знает жизнь, не может понять душу деревенского мужчины, его заботы и привычки, не может оценить с этой стороны. Поэтому не встречает от Василия глубокого ответа, остаётся одна.
Сила Раисиной любви видна в коротком выразительном танце. Одновременно это маленькая часть, успокаивающая зрителей, которые уже успели полюбить эту женщину. Последняя песня показывает: это событие оставило след в жизни Раисы, но опять очень наивный, как мечты девичества о любящем голубей мальчике.
Муж и жена
Труднее всего анализировать образы Василия и Нади.
В первой части часто приходило на ум: кто всё-таки главные героидети или взрослые? Надя Ольги Малининой вначале была невыносимая, скверная женщина: постоянно кричит, шипит, ругает всех, ворчит, гремит посудой, сама сердитая, в плохой одежде, волосы как попало. Понятно, что всей душой было жалко мужа и детей. Они, пожалуй, расстроены не были: тихонько улыбались и убегали или успокаивали матьзначит, любили.
После измены мужа Надя немного меняется: надевает одежду покрасивей, но не очень модную и дорогую, волосы приводит в порядок, но не у парикмахера, находит время встретиться с мужем, но ненадолго. А многого ли просит настоящая любовь? Она внутри, надо лишь открыть, не потерять в повседневных домашних делах и хлопотах.
Сергей Лавренёв прорисовал свою роль очень тонкими чертами, которые сразу и обнаружишь: как стыдится перед женой, когда взял деньги на нового голубка, как поддаётся ласкам странной городской женщины, уходит от неё, идёт жить на пристань, как прячет в воду бутылку, как всё смелее говорит на протяжении тайной встречи, находит для каждого слова, чтобы помириться с семьёй. Василий получился очень мягкосердечным, думающим, развивающимся, и эти черты подтверждает любовь к голубкам, детям, жене, возлюбленной.
Во время спектакля тайком взглянула в залсвободного места не увидела, большинство людей смотрит без наушников. Понимали по-карельски. Андрей Дежонов умело из знакомой пьесы сделал карельский национальный спектакль. И не только ради смеха, а, увидев который, захочется думать и менять свои менталитет и жизнь. Хочу пожелать этому спектаклю долгой жизни и понимания зрителей.