Серебрянникова Оксана Николаевна
"Озерный берег": в Вешкелице развивают культуру и язык карелов
Russian
Организация "Родной очаг" из Вешкелицы поставили на колеса проект "Озерный берег". В соответствии с которым проводят курсы по изучению карельского языка и устанавливают информационные стенды в деревне.
Проект "Озёрный берег" ассоциации "Родной очаг" выиграл грант главы Карелии и получил 871 646 рублей. Проект направлен на развитие, сохранение и возрождение культуры карелов.
Карельский для вешкельчан
В рамках проекта "Озерный берег" на территории Энтокультурного центра в Вешкелице уже начали проводить начальные и продвинутые курсы по ливвиковскому наречию карельского языка. Писать, читать и говорить на родном языке местных жителей научит учительница карельского языка Оксана Серебренникова.
Курсы проводятся раз в неделю до 30 апреля 2022 года. Сейчас на курсах карельского языка учатся 15 человек. Среди них есть и те, кто только начал изучать ливвиковский язык, например, Наталья Цаюк, год назад переехавшая в Вешкелицу из Москвы.
Каждый год курсанты карельского языка присоединяются к театральному фестивалю "Вот уж смешно", который проходит в Вешкелице, и представляют собственный спектакль на карельском языке. Фестиваль посвящен Дню родного языка, который отмечается 21 февраля. В прошлом году к фестивалю вешкельчане перевели на карельский язык и представили пьесу "Автобус".
Курсы карельского языка в этнокультурном центре Вешкелис проводят с 2015 года. Тогда курсы карельского языка организовали для воспитателей детских садов. Но на курсы пришли и другие люди. С тех пор курсы в этнокультурном центре Вешкелице проводятся ежегодно.
- На заключительном этапе курсов мы вручаем курсантам сертификаты. Люди всегда просят проводить курсы и в следующем году, рассказала председатель ассоциации "Родной очаг" Ирина Погребовская.
Знания о селе по-карельски
В рамках проекта "Озерный берег" будут изготовлены и установлены 103 таблички на карельском и русском языках, большая информационная табличка с картой и историей населенного пункта и еще девять именных табличек с именами старых хуторов.
- В Вешкелицу входит девять хуторов, в которых двенадцать улиц. Скажем, что в хутор Ваччойла входит улица Гористая, в хутор Падагдья - улицы Школьная и Лесная, добавляет Ирина Погребовская.
На большом информационном стенде появятся знаковые места Вешкелицы, например, братская могила, часовня, дом Сорокина, крест поклонения. На карте можно увидеть, какие населенные пункты входят в состав сельского поселения Вешкелицы.
Эта информационная доска на карельском и русском языках будет установлена во дворе этнокультурного центра рядом со сценой. Таблички и информационную доску планируют установить в мае-июне. Перевод названий на карельский язык осуществляет постоянно действующая словарная комиссия Министерства государственной и региональной политики Республики Карелия. Проект "Озерный берег" реализуется с 1 января по 30 июня 2022 года.
Курсанты по карельскому языку говорят своё мнение.
Галина Юппиева, член организации "Родной очаг", председатель Вешкельского совета ветеранов:
- Хожу на курсы уже второй год. Я родом из Вешкелицы, как и мои родители. Раньше в семье все говорили по-карельски, я сама говорила по-карельски до того, как дети пошли в детский сад. Я пришла на курсы, чтобы научиться правильно писать на карельском языке, а также читать карельские пословицы. Допустим, моя мама легко читает журнал "Родная земля", у меня еще сложнее. Дома я стараюсь говорить по-карельски с мужем.
Марина Боровкова, воспитатель детского сада в Вешкелице:
- Я изучаю карельский язык на курсах уже четвертый год. Я родилась в Вешкелице, оттуда родом мои предки. Я прекрасно понимаю карельский язык, но у меня не хватает словарного запаса. В семье никто не говорит по-карельски, но родители понимают родной язык. Я преподаю карельский язык детям детского сада.
Вячеслав Саута, сотрудник Игнольской ГЭС:
- Я начал ходить на курсы в прошлом году. Сейчас умею читать по-карельски и переводить тексты с помощью словаря. Есть смысл в изучении карельского языка, я бы не хотел, чтобы вечная культура карелов пропала. У меня смешанные корни, мама - карелка Заонежского уезда, бабушка по отцовской линии родом из Райконкоски, семью дедушки называли кулаками и выслали из Запорожья в Карелию. Сам я родился в Суоярви. Я хочу общаться на карельском языке со своей семьей и родителями моей жены, которые являются карелами.
Виктория Падачева, заведующая почтовым отделением Вешкелицы:
- Изучаю карельский первый год. Я начала изучать язык потому, что живу в Карелии, я родилась в Вешкелице. Мой отец – истинный карел из деревни Паданиекка, до школы он владел только карельским языком. Мне бы тоже хотелось уметь говорить на родном языке.