ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Itkuvirzi: muamah nostattaw tütärdü

История изменений

27 мая 2018 в 12:54 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) текст перевода
    Господи боже, благослови... Благословите же, великий боже небесный Да на стене святые иконы! Вот начну-ка я, горюха бедная, Свою родимую будить на постелюшке В это ясное беспокойное утро: Ой, дорогое моё дитятко (‘выношенная’), Вставай-ка ты в это беспокойное ясное утро Да проси у великого боже, Родимое дитятко, проси счастье посчастливее,. Не благословит ли тебя боже праведный, Дитятко моё, на лучшее счастье, Когда ты начинаешь жизнь по-новому. Попробуй-ка ты, дитятко милое, Посмотреть за иконы святые в углу, Не прилетел ли дорогой кормилец-отец Хоть летающей бабочкой Благословить тебя в это заботливое утречко, Дитятко, в счастливый путь? Ой, милая, дорогая, родимая, ты задумала, Черёмушинка, устроить жизнь свою по-новому, Ты, горюшенька, вышла, не спросив меня. Ой, милая выношенная доченька, Попробуй-ка просить да молить ты У боже великого счастье посчастливее ! Ещё я прошу у тебя, милое дитятко, скажи мне, Что ты во сне в эту ноченьку видела, Когда ты уснула глубоким беспробудным сном! Я в этот вечер постелила для тебя Очень мягкую перинушку, Положила тебе подушечку из пуха С головы птицы ласточки, Покрывала тебя одеяльцем из ваты мягонькой. Ой, дорогая выношенная доченька, Порасскажи-ка, что видела во сне В эту ноченьку...

27 мая 2018 в 12:53 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) текст перевода
    Господи боже, благослови... Благословите же, великий боже небесный Да на стене святые иконы! Вот начну-ка я, горюха бедная, Свою родимую будить на постелюшке В это ясное беспокойное утро.: Ой, дорогое моё дитятко (‘выношенная’), Вставай-ка ты в это беспокойное ясное утро Да проси у великого боже, Родимое дитятко, проси счастье посчастливее, Не благословит ли тебя боже праведный, Дитятко моё, на лучшее счастье, Когда ты начинаешь жизнь по-новому. Попробуй-ка ты, дитятко милое, Посмотреть за иконы святые в углу, Не прилетел ли дорогой кормилец-отец Хоть летающей бабочкой Благословить тебя в это заботливое утречко, Дитятко, в счастливый путь? Ой, милая, дорогая, родимая, ты задумала, Черёмушинка, устроить жизнь свою по-новому, Ты, горюшенька, вышла, не спросив меня. Ой, милая выношенная доченька, Попробуй-ка просить да молить ты У боже великого счастье посчастливее ! Ещё я прошу у тебя, милое дитятко, скажи мне, Что ты во сне в эту ноченьку видела, Когда ты уснула глубоким беспробудным сном! Я в этот вечер постелила для тебя Очень мягкую перинушку, Положила тебе подушечку из пуха С головы птицы ласточки, Покрывала тебя одеяльцем из ваты мягонькой. Ой, дорогая выношенная доченька, Порасскажи-ка, что видела во сне В эту ноченьку...

28 февраля 2018 в 15:05 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    Hospodi bože blahoslovi... Blasloviat d’o, suwret sündüžet Da seinil seižojat s’el’giät sünnüt! Rubian kargiijaine naine Kallištu kandomuttu kuanuttel’emah Nemmil hualovil huandeksužil: Oi(n), armas kalliš kandomuani, Opi vai nosta nemmil hualovil huandeksužil, Pakita suwril sündüžil, Ottamaženi(n), ozavembii(n) osažii. Eigo blahoslovita suwret sündüžet, Ottamaženi, ozavembažil’e(n) ozažil’e Toižih luadužih luadijes. Opi vai(n), armas kalliš kandomuani, Kačahtellakseh suwrian sündüžiän tuakse, Eigo lai ole ammuin kadonnuh kalliš armoženi tulluh Hot’ l’endajinnü liipoilindužinnu Sinuw blahoslovimah nemmil hualovil(i) huandeksužil, Ottamaženi(n) ozavembil’e(n) ozažil’e? Oi(n) armas kalliš kandomuani, sin’ä rubeit, tuamenuani, toižih luadužih luadimaheze, Kieroženi, meniit minun küzümättäh. Oi(n), armas kandomuani sinä, Opi vai sinä pakita Suwril sündüžil ozavembii(n) ozažii. Viä(n) oppižin küzel’1l’ä, armas kalliš kandomuani, midäbo liännet nemmil üänümbäristöžil nähnüh Sigih unužih uinoil’tuw sigih unuah. Minä nengožil ehtäžil sillo Pehmitteliin ül’en pehmiät perinät, Paniin piäsköilindužian piälinimäžis piähöwhen’üžis piäluksuan, katteliin vuatošnoloil od’d’ualažil. Oi(n) armas kandomuani, Opi vai sanua, midäbo sigin unužis näit Nemmil üänümbäristöžil...

28 февраля 2018 в 15:03 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) перевод текста