ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Iisus tegeb tervheks prokazas läžujan

История изменений

16 февраля 2022 в 11:03 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Iisus tegeb tervheks prokazas läžujan
    на Марк 1:40-45

08 июня 2020 в 07:37 Andrew Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    40Iisusannoks tuli prokazas läžui, lanksi kombuile, pakičeškanzi hänel abud i sanui: «Ku sinä tahtoid, ka void puhtastada mindai.» 41Iisusale tegihe žal’ händast. Hän oigenzi käden, kosketi mest i sanui: «Minä tahtoin. Tehte puhthaks.» 42Neniden sanoiden jäl’ghe kibu kerdalaz läksi hänespäi, i hän tegihe puhthaks. 43Iisus kovil sanoil käski hänele sid’-žo lähtta täspäi| 44i sanui: «Kacu, ala pagiže necen polhe nikenele. Mäne vaiše, ozutade papile i ve Jumalale lahj, kudamban oli käsknu Moisei antta puhtastandas, todištuseks heile.» 45No sigäpäi lähttes nece mez’ zavodi kaiktäna pagišta i sanelda vestid necen polhe, muga miše Iisus ei voind jo peitmata tulda ni ühthe lidnaha. Hän eläškanzi rahvahatomiš tahoiš, i kaikjalpäi hänennoks tuleskeli rahvast.
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Markan mödhe. Iisus zavodib radon 1–3. 1. От Марка святое благовествование, Глава 1. Библия (Синодальный перевод).
    на Evangelii Markan mödhe. Iisus zavodib radon 1–3. 1. От Марка святое благовествование, Глава 1. Библия (Синодальный перевод). en=Mark|1

25 февраля 2020 в 16:19 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    40 Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить. 41 Иисус, умилосердившись над ним,| простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу,| очистись. 42 После сего слова проказа тотчас сошла с него, и он стал чист. 43 И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его| 44 и сказал ему: смотри, никому ничего не говори,| но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им. 45 А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать о происшедшем, так что Иисус не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.

25 февраля 2020 в 16:17 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    40Iisusannoks tuli prokazas läžui, lanksi kombuile, pakičeškanzi hänel abud i sanui: «Ku sinä tahtoid, ka void puhtastada mindai.» 41Iisusale tegihe žal’ händast. Hän oigenzi käden, kosketi mest i sanui: «Minä tahtoin. Tehte puhthaks.» 42Neniden sanoiden jäl’ghe kibu kerdalaz läksi hänespäi, i hän tegihe puhthaks. 43Iisus kovil sanoil käski hänele sid’-žo lähtta täspäi| 44i sanui: «Kacu, ala pagiže necen polhe nikenele. Mäne vaiše, ozutade papile i ve Jumalale lahj, kudamban oli käsknu Moisei antta puhtastandas, todištuseks heile.» 45No sigäpäi lähttes nece mez’ zavodi kaiktäna pagišta i sanelda vestid necen polhe, muga miše Iisus ei voind jo peitmata tulda ni ühthe lidnaha. Hän eläškanzi rahvahatomiš tahoiš, i kaikjalpäi hänennoks tuleskeli rahvast.
  • создал(а) перевод текста
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Markan mödhe. Iisus zavodib radon 1–3. 1.
    на Evangelii Markan mödhe. Iisus zavodib radon 1–3. 1. От Марка святое благовествование, Глава 1. Библия (Синодальный перевод).