Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Midä om ozoitezstarin semendajan polhe?
История изменений
16 февраля 2022 в 11:17
Nataly Krizhanovsky
- изменил(а) заголовок перевода
с Midä om ozoitezstarin semendajan polhe?
на Марк 4:13-20
22 июня 2020 в 14:38
Andrew Krizhanovsky
- изменил(а) текст
13Sid’ Iisus sanui: «Ku tö et voigoi el’geta necidä ozoitezstarinad,| ka kut voit el’geta toižid ozoitezstarinoid? 14Semendai semendab sanan. 15Semen, kudamb oli semetud teverhe, om neniden mehiden polhe, kudambad kuleba sanan, no sid’-žo soton tuleb i tembaidab sen, mi oli semetud heiden südäimihe. 16Mugažo semenduz kivimaha oma nene mehed, kudambad kuleba sanan i ihastusenke kerdalaz otaba sen,| 17no heil ei ole jurid, hö uskoba vaiše lühüdan aigan. Konz tuleb ahtištuz vai küksend sanan tagut, ka hö sid’-žo hül’gäidaba necen sanan. 18Semen, kudamb oli semetud ogahheiniden keskhe, znamoičeb nenid mehid, kudambad kuleba sanan,| 19no nece sana ei to villäd, sikš miše necen elon holed, himo olda elokahan i toižed himod mäneba heiden südäimihe i täptaba necen sanan. 20No semenduz hüvähä maha znamoičeb nenid mehid, kudambad kuleba sanan i otaba sen südäimihe. Hö toba satust, eraz koumhekümnehe, eraz kudhekümnehe, eraz sadaha kerdha enamba.
- изменил(а) текст перевода
13 И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи? 14 Сеятель слово сеет. 15 Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым, когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их. 16 Подобным образом и посеянное на каменистом месте означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,| 17 но не имеют в себе корня и непостоянны;| потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются. 18 Посеянное в тернии означает слышащих слово,| 19 но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода. 20 А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают,| и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
- изменил(а) комментарий источника
с Evangelii Markan mödhe. Ozoitezstarinad jumalan valdkundan polhe 4:1-34
От Марка святое благовествование, Глава 4. Библия (Синодальный перевод).
на Evangelii Markan mödhe. Ozoitezstarinad jumalan valdkundan polhe 4:1-34
От Марка святое благовествование, Глава 4. Библия (Синодальный перевод).
en=Mark|4
24 марта 2020 в 19:32
Валентина Старкова
- изменил(а) текст перевода
13 И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи? 14 Сеятель слово сеет. 15 Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым, когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их. 16 Подобным образом и посеянное на каменистом месте означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,| 17 но не имеют в себе корня и непостоянны;| потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются. 18 Посеянное в тернии означает слышащих слово,| 19 но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода. 20 А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат. И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи? 14 Сеятель слово сеет. 15 Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым, когда услышат, тотчас приходит сатана и похищает слово, посеянное в сердцах их. 16 Подобным образом и посеянное на каменистом месте означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,| 17 но не имеют в себе корня и непостоянны;| потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются. 18 Посеянное в тернии означает слышащих слово,| 19 но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания, входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода. 20 А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
24 марта 2020 в 19:30
Валентина Старкова
- изменил(а) текст
13Sid’ Iisus sanui: «Ku tö et voigoi el’geta necidä ozoitezstarinad,| ka kut voit el’geta toižid ozoitezstarinoid? 14Semendai semendab sanan. 15Semen, kudamb oli semetud teverhe, om neniden mehiden polhe, kudambad kuleba sanan, no sid’-žo soton tuleb i tembaidab sen, mi oli semetud heiden südäimihe. 16Mugažo semenduz kivimaha oma nene mehed, kudambad kuleba sanan i ihastusenke kerdalaz otaba sen,| 17no heil ei ole jurid, hö uskoba vaiše lühüdan aigan. Konz tuleb ahtištuz vai küksend sanan tagut, ka hö sid’-žo hül’gäidaba necen sanan. 18Semen, kudamb oli semetud ogahheiniden keskhe, znamoičeb nenid mehid, kudambad kuleba sanan,| 19no nece sana ei to villäd, sikš miše necen elon holed, himo olda elokahan i toižed himod mäneba heiden südäimihe i täptaba necen sanan. 20No semenduz hüvähä maha znamoičeb nenid mehid, kudambad kuleba sanan i otaba sen südäimihe. Hö toba satust, eraz koumhekümnehe, eraz kudhekümnehe, eraz sadaha kerdha enamba.
- создал(а) перевод текста
- изменил(а) комментарий источника
с Evangelii Markan mödhe. Ozoitezstarinad jumalan valdkundan polhe 4:1-34
на Evangelii Markan mödhe. Ozoitezstarinad jumalan valdkundan polhe 4:1-34
От Марка святое благовествование, Глава 4. Библия (Синодальный перевод).