Тексты
                            
            Вернуться к просмотру
            | Вернуться к списку
        
        Finikialaižen naižen uskond
        История изменений
                            
            16 февраля 2022 в 08:50
            Nataly Krizhanovsky 
            
                            - изменил(а) заголовок перевода
с  Finikialaižen naižen uskond
на Марк 7:24-30 
                        
        
                                        
            25 мая 2020 в 10:40
            Andrew Krizhanovsky 
            
                            - изменил(а) текст
 24Iisus läksi sigäpäi Tiran i Sidonan tahoze. Hän mäni ühthe pert’he i tahtoi olda tundmatoman, no ei voind jäda. 25Hänen polhe kulišti üks’ naine, kudamban tütres eli pagan heng, i naine tuli hänennoks i lanksi hänen jaugoihe. 26Hän ei olend evrejalaine, a oli Sirian finikialaine. Hän pakičeškanzi Iisusad küksta pahan hengen hänen tütrespäi,| 27no Iisus sanui: «Anda ezmäi lapsile söda külläks. Ei ole hüvä otta lapsil leibäd i antta sidä koiraižile.» 28Naine sanui: «Hüvä opendai, ved’ koirad-ki voiba stolan al söda leibmuruid, kudambad lankteba lapsilpäi.» 29Siloi Iisus sanui hänele: «Ku ninga sanuid, mäne. Paha heng om lähtnu sinun tütrespäi.» 30Naine tuli kodihe i nägišti, miše paha heng oli lähtnu lapsespäi. Hän venui sijal. 
                        
        
                                        
            25 мая 2020 в 08:53
            Andrew Krizhanovsky 
            
                            - изменил(а) комментарий источника
с  Evangelii Markan mödhe. Iisus käveleb Galilejas i lähembaižiš tahoiš 6:1-8:26. 7.
От Марка святое благовествование, Глава 7. Библия (Синодальный перевод). 
на Evangelii Markan mödhe. Iisus käveleb Galilejas i lähembaižiš tahoiš 6:1-8:26. 7.
От Марка святое благовествование, Глава 7. Библия (Синодальный перевод). 
en=Mark|7 
                        
        
                                        
            08 апреля 2020 в 18:33
            Валентина Старкова 
            
                            - изменил(а) текст
 24Iisus läksi sigäpäi Tiran i Sidonan tahoze. Hän mäni ühthe pert’he i tahtoi olda tundmatoman, no ei voind jäda. 25Hänen polhe kulišti üks’ naine, kudamban tütres eli pagan heng, i naine tuli hänennoks i lanksi hänen jaugoihe. 26Hän ei olend evrejalaine, a oli Sirian finikialaine. Hän pakičeškanzi Iisusad küksta pahan hengen hänen tütrespäi,| 27no Iisus sanui: «Anda ezmäi lapsile söda külläks. Ei ole hüvä otta lapsil leibäd i antta sidä koiraižile.» 28Naine sanui: «Hüvä opendai, ved’ koirad-ki voiba stolan al söda leibmuruid, kudambad lankteba lapsilpäi.» 29Siloi Iisus sanui hänele: «Ku ninga sanuid, mäne. Paha heng om lähtnu sinun tütrespäi.» 30Naine tuli kodihe i nägišti, miše paha heng oli lähtnu lapsespäi. Hän venui sijal. 
                        
        
                                        
            08 апреля 2020 в 18:32
            Валентина Старкова 
            
                            - создал(а) перевод текста
 
                            - изменил(а) комментарий источника
с  Evangelii Markan mödhe. Iisus käveleb Galilejas i lähembaižiš tahoiš 6:1-8:26. 7.
на Evangelii Markan mödhe. Iisus käveleb Galilejas i lähembaižiš tahoiš 6:1-8:26. 7.
От Марка святое благовествование, Глава 7. Библия (Синодальный перевод).