Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Pauk, kudamb tuleb openikoile
История изменений
17 февраля 2022 в 22:40
Nataly Krizhanovsky
- изменил(а) заголовок перевода
с Pauk, kudamb tuleb openikoile
на Марк 10:28-31
24 июня 2020 в 19:05
Andrew Krizhanovsky
- изменил(а) текст
28Siloi Petr sanui hänele: «A kutak mö? Mö jätim kaiken i astum sinunke.» 29Iisus sanui: «Todeks sanun teile: kaikutte ken minun täht i minun hüvän vestin täht om jätnu pertin vai velled i sizared vai maman i tatan vai akan i lapsid vai pöudoid,| 30hän nügüd’, necen aigan, sab sada kerdad enamban pertid i vellid, i sizarid, i tatoid, i mamoid, i lapsid, i pöudoid – völ rahvahaspäi mokičendad-ki – i aigan, kudamb tuleb, hän sab igähižen elon. 31No äi ezmäižid linneb jäl’gmäižin, a äi jäl’gmäižid ezmäižin.»
- изменил(а) комментарий источника
с Evangelii Markan mödhe. Matk jerusalimha 8:27–10:52. 10.
От Марка святое благовествование, Глава 10. Библия (Синодальный перевод).
на Evangelii Markan mödhe. Matk jerusalimha 8:27–10:52. 10.
От Марка святое благовествование, Глава 10. Библия (Синодальный перевод).
en=Mark|10
10 апреля 2020 в 18:35
Валентина Старкова
- изменил(а) текст
28Siloi Petr sanui hänele: «A kutak mö? Mö jätim kaiken i astum sinunke.» 29Iisus sanui: «Todeks sanun teile: kaikutte ken minun täht i minun hüvän vestin täht om jätnu pertin vai velled i sizared vai maman i tatan vai akan i lapsid vai pöudoid,| 30hän nügüd’, necen aigan, sab sada kerdad enamban pertid i vellid, i sizarid, i tatoid, i mamoid, i lapsid, i pöudoid – völ rahvahaspäi mokičendad-ki – i aigan, kudamb tuleb, hän sab igähižen elon. 31No äi ezmäižid linneb jäl’gmäižin, a äi jäl’gmäižid ezmäižin.»
- создал(а) перевод текста
- изменил(а) комментарий источника
с Evangelii Markan mödhe. Matk jerusalimha 8:27–10:52. 10.
на Evangelii Markan mödhe. Matk jerusalimha 8:27–10:52. 10.
От Марка святое благовествование, Глава 10. Библия (Синодальный перевод).