ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Iisusan mahapanend

История изменений

18 февраля 2022 в 00:38 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Iisusan mahapanend
    на Марк 15:42-47

14 июня 2020 в 17:18 Andrew Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    42Päiv sirdihe ehthapäi, oli pätnič, vaumištandpäiv. 43Sinna tuli Josif, Arimafejan eläi, lujas arvokaz Nevondkundan mez’, kudamb iče-ki varasti Jumalan valdkundad. Hän rohti mända Pilatannoks| pakičemha Iisusan hibjad. 44Pilat čududelihe, miše Iisus jo koli. Hän kucui sadanpämehen i küzui, amu-k hän om kolnu. 45Tedištades necen sadanpämehespäi hän andoi Josifale otta hibjan. 46Josif osti pölvazkangast, heiti Iisusan ristaspäi, käri händast pölvazkanghaze i pani haudha, kudamb oli kaidud kal’l’oho. Haudan hän saupsi kivel. 47Magdalan Maria i Maria, Josijan mam, kacuiba, kuna Iisus pandihe maha.
  • изменил(а) текст перевода
    42 И как уже настал вечер, — потому что была пятница, то есть день перед субботою, —| 43 пришел Иосиф из Аримафеи, знаменитый член совета, который и сам ожидал Царствия Божия,| осмелился войти к Пилату,| и просил тела Иисусова. 44 Пилат удивился, что Он уже умер,| и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер? 45 И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу. 46 Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале,| и привалил камень к двери гроба. 47 Мария же Магдалина и Мария Иосиева смотрели, где Его полагали.
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 15. От Марка святое благовествование, Глава 15. Библия (Синодальный перевод).
    на Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 15. От Марка святое благовествование, Глава 15. Библия (Синодальный перевод). en=Mark|15

20 мая 2020 в 12:50 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    42Päiv sirdihe ehthapäi, oli pätnič, vaumištandpäiv. 43Sinna tuli Josif, Arimafejan eläi, lujas arvokaz Nevondkundan mez’, kudamb iče-ki varasti Jumalan valdkundad. Hän rohti mända Pilatannoks|pakičemha Iisusan hibjad. 44Pilat čududelihe, miše Iisus jo koli. Hän kucui sadanpämehen i küzui, amu-k hän om kolnu. 45Tedištades necen sadanpämehespäi hän andoi Josifale otta hibjan. 46Josif osti pölvazkangast, heiti Iisusan ristaspäi, käri händast pölvazkanghaze i pani haudha, kudamb oli kaidud kal’l’oho. Haudan hän saupsi kivel. 47Magdalan Maria i Maria, Josijan mam, kacuiba, kuna Iisus pandihe maha.

20 мая 2020 в 12:49 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    42Päiv sirdihe ehthapäi, oli pätnič, vaumištandpäiv. 43Sinna tuli Josif, Arimafejan eläi, lujas arvokaz Nevondkundan mez’, kudamb iče-ki varasti Jumalan valdkundad. Hän rohti mända Pilatannoks |pakičemha Iisusan hibjad. 44Pilat čududelihe, miše Iisus jo koli. Hän kucui sadanpämehen i küzui, amu-k hän om kolnu. 45Tedištades necen sadanpämehespäi hän andoi Josifale otta hibjan. 46Josif osti pölvazkangast, heiti Iisusan ristaspäi, käri händast pölvazkanghaze i pani haudha, kudamb oli kaidud kal’l’oho. Haudan hän saupsi kivel. 47Magdalan Maria i Maria, Josijan mam, kacuiba, kuna Iisus pandihe maha.
  • создал(а) перевод текста
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 15.
    на Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 15. От Марка святое благовествование, Глава 15. Библия (Синодальный перевод).