Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Iisusan mahapanend
История изменений
18 февраля 2022 в 00:38
Nataly Krizhanovsky
- изменил(а) заголовок перевода
с Iisusan mahapanend
на Марк 15:42-47
14 июня 2020 в 17:18
Andrew Krizhanovsky
- изменил(а) текст
42Päiv sirdihe ehthapäi, oli pätnič, vaumištandpäiv. 43Sinna tuli Josif, Arimafejan eläi, lujas arvokaz Nevondkundan mez’, kudamb iče-ki varasti Jumalan valdkundad. Hän rohti mända Pilatannoks| pakičemha Iisusan hibjad. 44Pilat čududelihe, miše Iisus jo koli. Hän kucui sadanpämehen i küzui, amu-k hän om kolnu. 45Tedištades necen sadanpämehespäi hän andoi Josifale otta hibjan. 46Josif osti pölvazkangast, heiti Iisusan ristaspäi, käri händast pölvazkanghaze i pani haudha, kudamb oli kaidud kal’l’oho. Haudan hän saupsi kivel. 47Magdalan Maria i Maria, Josijan mam, kacuiba, kuna Iisus pandihe maha.
- изменил(а) текст перевода
42 И как уже настал вечер, — потому что была пятница, то есть день перед субботою, —| 43 пришел Иосиф из Аримафеи, знаменитый член совета, который и сам ожидал Царствия Божия,| осмелился войти к Пилату,| и просил тела Иисусова. 44 Пилат удивился, что Он уже умер,| и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер? 45 И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу. 46 Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале,| и привалил камень к двери гроба. 47 Мария же Магдалина и Мария Иосиева смотрели, где Его полагали.
- изменил(а) комментарий источника
с Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 15.
От Марка святое благовествование, Глава 15. Библия (Синодальный перевод).
на Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 15.
От Марка святое благовествование, Глава 15. Библия (Синодальный перевод).
en=Mark|15
20 мая 2020 в 12:50
Валентина Старкова
- изменил(а) текст
42Päiv sirdihe ehthapäi, oli pätnič, vaumištandpäiv. 43Sinna tuli Josif, Arimafejan eläi, lujas arvokaz Nevondkundan mez’, kudamb iče-ki varasti Jumalan valdkundad. Hän rohti mända Pilatannoks|pakičemha Iisusan hibjad. 44Pilat čududelihe, miše Iisus jo koli. Hän kucui sadanpämehen i küzui, amu-k hän om kolnu. 45Tedištades necen sadanpämehespäi hän andoi Josifale otta hibjan. 46Josif osti pölvazkangast, heiti Iisusan ristaspäi, käri händast pölvazkanghaze i pani haudha, kudamb oli kaidud kal’l’oho. Haudan hän saupsi kivel. 47Magdalan Maria i Maria, Josijan mam, kacuiba, kuna Iisus pandihe maha.
20 мая 2020 в 12:49
Валентина Старкова
- изменил(а) текст
42Päiv sirdihe ehthapäi, oli pätnič, vaumištandpäiv. 43Sinna tuli Josif, Arimafejan eläi, lujas arvokaz Nevondkundan mez’, kudamb iče-ki varasti Jumalan valdkundad. Hän rohti mända Pilatannoks |pakičemha Iisusan hibjad. 44Pilat čududelihe, miše Iisus jo koli. Hän kucui sadanpämehen i küzui, amu-k hän om kolnu. 45Tedištades necen sadanpämehespäi hän andoi Josifale otta hibjan. 46Josif osti pölvazkangast, heiti Iisusan ristaspäi, käri händast pölvazkanghaze i pani haudha, kudamb oli kaidud kal’l’oho. Haudan hän saupsi kivel. 47Magdalan Maria i Maria, Josijan mam, kacuiba, kuna Iisus pandihe maha.
- создал(а) перевод текста
- изменил(а) комментарий источника
с Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 15.
на Evangelii Markan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 14-16. 15.
От Марка святое благовествование, Глава 15. Библия (Синодальный перевод).