ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Iisus pagižeb Joan Valatajan polhe

История изменений

21 февраля 2022 в 02:41 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Iisus pagižeb Joan Valatajan polhe
    на Матфей 11:7-19

27 декабря 2020 в 19:14 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    7Konz Joan Valatajan openikad läksiba, Iisus pagižeškanzi rahvahale Joannan polhe. «Midä tö mänit kacmaha rahvahatomha maha? Rogod-ik, kudambad tullei likutab? 8Vai midä mänit kacmaha? Čomin sädatadud mest-ik? Ei, ken čomin sädase, sen tö löudat kunigahan kodiš! 9Vai midä mänit kacmaha? Ei-ik Jumalan sanankandajad? Ka, minä sanun teile: hän om enamb mi Jumalan sanankandai. 10Hän om se, kenen polhe om sanutud Pühiš Kirjutusiš: – Minä oigendan vestinkandajan edel sindai, hän vaumištab ten sinun edes. 11Todeks sanun teile: kaikes rahvahan rodus ei olend nikeda surembad Joan Valatajad, no taivhan valdkundas kaikid penemb-ki om suremb mi hän. 12Joan Valatajan päivišpäi i neche aighasai taivhan valdkundad vaste libudas toraha, i libujad tahtoiba vägel tabata sidä ičeleze. 13Kaik Jumalan sanankandajad i käskišt Joannahasai oma endustanuded necen valdkundan polhe,| 14i hot’ uskkat, hot’ algat, Joan om-ki Ilja, kenele pidi tulda. 15Kenel oma korvad kulda, ka se kulgaha! 16Ka mitte nügüdläine rahvaz om? Hö oma kuti lapsed, kudambad ištuba irdal i kidastaba ičeze sebranikoile, 17sanuden: «Mö vändim teile fleital, no tö et kargaidanugoi. Mö laskim teile voikuid, no tö et voiknugoi.» 18Joan tuli, hän ei sö i ei jo, i rahvaz sanub: «Hänes om paha heng.» 19Mehen Poig tuli, hän söb i job, i rahvaz sanub: «Mitte hän sömar’ i jomar’ om, maksunkeradajiden i grähkhižiden sebranik!» No melevuz’ nägub todeks melevuden tegoišpäi!»

26 мая 2020 в 12:04 Andrew Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    7Konz Joan Valatajan openikad läksiba, Iisus pagižeškanzi rahvahale Joannan polhe. «Midä tö mänit kacmaha rahvahatomha maha? Rogod-ik, kudambad tullei likutab? 8Vai midä mänit kacmaha? Čomin sädatadud mest-ik? Ei, ken čomin sädase, sen tö löudat kunigahan kodiš! 9Vai midä mänit kacmaha? Ei-ik Jumalan sanankandajad? Ka, minä sanun teile: hän om enamb mi Jumalan sanankandai. 10Hän om se, kenen polhe om sanutud Pühiš Kirjutusiš: – Minä oigendan vestinkandajan edel sindai, hän vaumištab ten sinun edes. 11Todeks sanun teile: kaikes rahvahan rodus ei olend nikeda surembad Joan Valatajad, no taivhan valdkundas kaikid penemb-ki om suremb mi hän. 12Joan Valatajan päivišpäi i neche aighasai taivhan valdkundad vaste libudas toraha, i libujad tahtoiba vägel tabata sidä ičeleze. 13Kaik Jumalan sanankandajad i käskišt Joannahasai oma endustanuded necen valdkundan polhe, 14i hot’ uskkat, hot’ algat, Joan om-ki Ilja, kenele pidi tulda. 15Kenel oma korvad kulda, ka se kulgaha! 16Ka mitte nügüdläine rahvaz om? Hö oma kuti lapsed, kudambad ištuba irdal i kidastaba ičeze sebranikoile, 17sanuden: «Mö vändim teile fleital, no tö et kargaidanugoi. Mö laskim teile voikuid, no tö et voiknugoi.» 18Joan tuli, hän ei sö i ei jo, i rahvaz sanub: «Hänes om paha heng.» 19Mehen Poig tuli, hän söb i job, i rahvaz sanub: «Mitte hän sömar’ i jomar’ om, maksunkeradajiden i grähkhižiden sebranik!» No melevuz’ nägub todeks melevuden tegoišpäi!»
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Matvejan mödhe. Ken iisus om 11-12. 11. От Матфея святое благовествование, Глава 11. Библия (Синодальный перевод).
    на Evangelii Matvejan mödhe. Ken iisus om 11-12. 11. От Матфея святое благовествование, Глава 11. Библия (Синодальный перевод). en=Matthew|11

16 сентября 2019 в 16:01 Валентина Старкова

  • создал(а) перевод текста
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Matvejan mödhe. Ken iisus om 11-12. 11.
    на Evangelii Matvejan mödhe. Ken iisus om 11-12. 11. От Матфея святое благовествование, Глава 11. Библия (Синодальный перевод).