Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Nelläš piä
История изменений
15 июля 2025 в 17:33
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaš¦kuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan meri¦randua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalan¦pyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jällesti, i mie luajin tiät inehmizien¦pyydäjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jällesti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jällesti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivaš¦jovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaiken¦ualazissa taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteilakuun¦muutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.
15 июля 2025 в 17:33
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaš¦kuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan meri¦randua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalan¦pyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jällesti, i mie luajin tiät inehmizien¦pyydäjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jällesti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jällesti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivaš¦jovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss akaiken¦ualazissa taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.
15 июля 2025 в 17:32
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaš¦kuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan meri¦randua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalan¦pyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jällesti, i mie luajin tiät inehmizien¦pyydäjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jällesti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jällesti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelietaivaš¦jovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.
15 июля 2025 в 17:30
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaš¦kuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan meri¦randua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalan¦pyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles tijällesti, i mie luajin tiät inehmizien¦pyydäjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles tijällesti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es tijällesti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.
15 июля 2025 в 17:29
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaš¦kuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan meri¦randua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalan¦pyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksiinehmizien¦pyydäjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.
15 июля 2025 в 17:28
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaš¦kuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan meriranduameri¦randua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjätkalan¦pyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.
15 июля 2025 в 17:16
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaškuningahuštaivaš¦kuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan merirandua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.
15 июля 2025 в 17:15
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurmarannaššašurma¦rannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaškuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan merirandua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.
15 июля 2025 в 17:14
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meritiemeri¦tie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurmarannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaškuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan merirandua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.
15 июля 2025 в 17:14
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey ey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meritie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurmarannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaškuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan merirandua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.
15 июля 2025 в 17:10
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Nelläš piä. 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey ey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meritie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurmarannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaškuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan merirandua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.
15 июля 2025 в 16:35
Ирина Новак
- изменил(а) заголовок
с Nelläš piä
на MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Nelläš piä
- изменил(а) текст
Nelläš piä 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh. 2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty. 3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi. 4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä. 5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,| 6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga. 7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua. 8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon. 9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače. 10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele. 11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah. 12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah. 13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa. 14 Ana liey ey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:| 15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meritie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,| 16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurmarannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä. 17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaškuningahuš. 18 Kävelleššä Galilejan merirandua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjät. 19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi. 20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih. 21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču. 22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih. 23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti. 24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti. 25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.
- изменил(а) заголовок источника
с Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века
на Герранъ мія̈нъ Шюндю-руо̆хтынанъ Святой Іо̂ванг̧ели Матвѣйста, Карьяланъ кїӗлѣлля. Пійтери
- изменил(а) history.year_accusative источника
с 2020
на 1820
- изменил(а) страницы источника
с 137-138
на 7–9
- изменил(а) комментарий источника
с MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI
на Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2020. С. 43–45, 137–138.
- создал(а) перевод текста
30 ноября 2021 в 15:20
Нина Шибанова
- изменил(а) заголовок
с MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Nelläš piä
на Nelläš piä
- создал(а) комментарий источника: MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI
18 октября 2021 в 14:59
Нина Шибанова
- создал(а) текст
- создал(а) текст: 1 Šilloin šuatettu oli hengeštä Iisus šaloh, dʼjuavolin muanittamizen täh.
2 I pyhittähyö nelläkymmendä päiviä i nelläkymmendä yödä, jälgiperillä nälläšty.
3 I tuli hänen luo pahalane i šano: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, käšše näilä kivilöilä muuttuo leiviksi.
4 Hiän vaštah šano: On kirjutettu: Ei yhellä leivällä elä inehmine, a jogo šanalla Jumalan šuušta lähtenyöllä.
5 Šilloin otti hänen dʼjuavoli svʼatoih linnah, i šeizatti kirikön katokšella,
6 I šano hänellä: Kuin šie ollet Jumalan Poiga, langie alahakši; kirjutettu on: Käšköy omilla Angeliloila šäilyttiä šilma, i hyö käzilöilä šiun otetah, ana ei šattuače kiveh šiun jalga.
7 Šano hänellä Iisus: Tuaš on kirjutettu: Et muanita Herrua šiun Jumalua.
8 Vielä otti hänen dʼjuavoli ylen korgiella goralla, i ožutti hänellä kaikki muailman rannat i hiän kaunehuon.
9 I šano hänellä: Nämä kaikki šiula annan, vain muah šua miula kumarduače.
10 Šilloin šano hänellä Iisus: Pois’ miušta mäne, sotona; on kirjutettu: Herralla šiun Jumalalla kumarduače i šidä yhtä kuundele.
11 Šilloin jätti hänen dʼjuavoli, i Angelit tuldih händä kuundelomah.
12 Kuuluštahuo Iisus, jotto šivottih Iivanan, läksi Galilejah.
13 I hylgäi Nazarietan, i mäni elämäh merdä vaš Kapernaumah, Zavulonan i Neffaliman rannoissa.
14 Ana liey ey prorokan Isaijan šanalla, kuin hiän šano:
15 Zavulonan mua i Neffaliman mua, meritie šillä puolla Jordanua, Galileja rahvahan,
16 Inehmizet pimieššä istujat nähtih šuuren valgien, i istujilla šurmarannašša i šurman kuvahazešša valgie ožuttih heilä.
17 Šieldä rubei Iisus šanelomah i pagizomah: Kohendukkua, läheni taivaškuningahuš.
18 Kävelleššä Galilejan merirandua myötʼ, nägi kahta velleštä, Simonua toizin Pedrie da hänen vellie Ondreida, luokšimašša merdoja mereh; oldih hyö kalanpyydäjät.
19 I šano heilä: Aštukkua miun jälles ti, i mie luajin tiät inehmizienpyy däjiksi.
20 I hyö šidä kerdua hyllättih merrat i hänen jälles ti lähteih.
21 Lähtehyö šieldä, nägi hiän toizie kahta velleštä, Zevedein Juakovua da hänen vellie Iivanua, veneheššä hiän tuaton kera Zevedein, kohendamašša omie merdoja, i hiät kučču.
22 I hyö šidä kerdua hyllättih venehen i oman tuaton, hänen jälles es ti lähteih.
23 I käveli Iisus kaikie Galilejua myötʼ, i opašti rahvahašša, šaneli taivašjovangelie, i jogo tauvešta, i jogo kivusta inehmizie piäšti.
24 I kaikkie Sirijua myötʼ rubei hiän kuulovilla olomah; i tuodih hänen luo kaikki voimattomat, kaikenualaziss a taudiloisa i kivuloisa venyjät, i lembolazet, i kuunmuutteila piekšijäčijät, i hermattomat, i hiät tervehytti.
25 I hänen jällesti käveli äijä rahvašta Galilejašta i kymmeneštä linnašta, i Ijerusalimašta, i Iudejašta, i toizelda puolda Jordanua.