Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Yhekšäštoistakymmeneš piä (Yhekšäštoista piä)
История изменений
26 сентября 2025 в 10:52
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moisei käški hänellä andua lašku¦kirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moisei käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämän¦jytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaš¦kuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaš¦kuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha ijin¦igäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Žen¦jyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaš¦kuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jällesti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuan¦muond’a ottau, i šuau iinigäzenijin¦igäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:52
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moisei käški hänellä andua lašku¦kirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moisei käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämän¦jytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaš¦kuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaš¦kuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha ijin¦igäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Žen¦jyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaš¦kuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jällesti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuanmuondtuan¦muond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:50
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moisei käški hänellä andua lašku¦kirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moisei käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämän¦jytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaš¦kuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaš¦kuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha ijin¦igäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Žen¦jyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaš¦kuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles tijällesti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:49
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moisei käški hänellä andua lašku¦kirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moisei käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämän¦jytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaš¦kuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaš¦kuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha ijin¦igäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Žen¦jyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuohtaivaš¦kuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:47
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moisei käški hänellä andua lašku¦kirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moisei käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämän¦jytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaš¦kuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaš¦kuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha ijin¦igäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: ŽenjyttyzieŽen¦jyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:46
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moisei käški hänellä andua lašku¦kirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moisei käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämän¦jytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaš¦kuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaš¦kuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäneijin¦igäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:45
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moisei käški hänellä andua lašku¦kirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moisei käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämän¦jytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaš¦kuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuštaivaš¦kuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:44
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moisei käški hänellä andua lašku¦kirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moisei käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämän¦jytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaškuningahuššantaivaš¦kuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:43
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moisei käški hänellä andua lašku¦kirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moisei käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämänjytyštämän¦jytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaškuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:43
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moisei käški hänellä andua lašku¦kirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moise iMoisei käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämänjytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaškuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:42
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moisei käški hänellä andua laškukirjanlašku¦kirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moise i käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämänjytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaškuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:40
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moise iMoisei käški hänellä andua laškukirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moise i käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämänjytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaškuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:40
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie.^ Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moise i käški hänellä andua laškukirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moise i käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämänjytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaškuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:39
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie.^ Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moise i käški hänellä andua laškukirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moise i käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämänjytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaškuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:37
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä¦-¦olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Että¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moise i käški hänellä andua laškukirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moise i käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämänjytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaškuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, vellet¦go, čikot¦go, izän¦go, emän¦go, naizen¦go, lapšet¦go, muat¦go, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:37
Ирина Новак
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: ŠobiugoŠobiu¦go inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä-olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: EttägoEttä¦go työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moise i käški hänellä andua laškukirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moise i käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämänjytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaškuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, velletgovellet¦go, čikotgočikot¦go, izängoizän¦go, emängoemän¦go, naizengonaizen¦go, lapšetgolapšet¦go, muatgomuat¦go, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
26 сентября 2025 в 10:36
Ирина Новак
- изменил(а) текст перевода
Глава 19. 1 Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, за Иорданскою стороною. 2 За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там. 3 И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею? 4 Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их? 5 И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,| 6 так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает. 7 Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею? 8 Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;| 9 но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует. 10 Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться. 11 Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,| 12 ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит. 13 Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им. 14 Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное. 15 И, возложив на них руки, пошел оттуда. 16 И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий!^ что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную? 17 Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди. 18 Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй;| 19 почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя. 20 Юноша говорит Ему: все это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне? 21 Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною. 22 Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение. 23 Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;| 24 и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие. 25 Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись? 26 А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же все возможно. 27 Тогда Петр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили все и последовали за Тобою; что же будет нам? 28 Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, - в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых. 29 И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную. 30 Многие же будут первые последними, и последние первыми.
26 сентября 2025 в 10:35
Ирина Новак
- изменил(а) текст перевода
Глава 19. 1 Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, за Иорданскою стороною. 2 За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там. 3 И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею? 4 Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их? 5 И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,| 6 так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает. 7 Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею? 8 Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;| 9 но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует. 10 Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться. 11 Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,| 12 ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит. 13 Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им. 14 Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царство Небесное. 15 И, возложив на них руки, пошел оттуда. 16 И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную? 17 Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную, соблюди заповеди. 18 Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй;| 19 почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя. 20 Юноша говорит Ему: все это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне? 21 Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною. 22 Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение. 23 Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;| 24 и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие. 25 Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали: так кто же может спастись? 26 А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же все возможно. 27 Тогда Петр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили все и последовали за Тобою; что же будет нам? 28 Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, - в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых. 29 И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную. 30 Многие же будут первые последними, и последние первыми.
26 сентября 2025 в 10:35
Ирина Новак
- изменил(а) заголовок
с Yhekšäštoistakymmeneš piä (Yhekšäštoista piä)
на MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Yhekšäštoistakymmeneš piä (Yhekšäštoista piä)
- изменил(а) текст
Yhekšäštoistakymmeneš piä. 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua. 2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä. 3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiugo inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä-olgah azieda myöt’? 4 Hiän vaštah heilä šano: Ettägo työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi? 5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh. 6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah. 7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moise i käški hänellä andua laškukirjan i laškie naine? 8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moise i käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun. 9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu. 10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämänjytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija. 11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;| 12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaškuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah. 13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih. 14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš. 15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi. 16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä? 17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’. 18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;| 19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä. 20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan? 21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jälles tijällesti. 22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo. 23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh. 24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh. 25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö? 26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit. 27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy? 28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua. 29 I jogohine, ken jättäy kojin, velletgo, čikotgo, izängo, emängo, naizengo, lapšetgo, muatgo, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän. 30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.
- изменил(а) заголовок источника
с Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века
на Герранъ мія̈нъ Шюндю-руо̆хтынанъ Святой Іо̂ванг̧ели Матвѣйста, Карьяланъ кїӗлѣлля. Пійтери
- изменил(а) history.year_accusative источника
с 2020
на 1820
- изменил(а) страницы источника
с 163-165
на 57–60
- изменил(а) комментарий источника
с MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI
на Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2020. С. 93–96, 163–165.
- создал(а) перевод текста
30 ноября 2021 в 15:23
Нина Шибанова
- изменил(а) заголовок
с MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Yhekšäštoistakymmeneš piä (Yhekšäštoista piä)
на Yhekšäštoistakymmeneš piä (Yhekšäštoista piä)
- создал(а) комментарий источника: MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI
10 ноября 2021 в 16:23
Нина Шибанова
- создал(а) текст
- создал(а) текст: 1 I kuin loppi Iisus nämä paginat, läksi Galilejašta, i tuli Iudejan randah toizella puolella Jordanua.
2 I hänellä jällesti aštu äijä rahvašta, i hiät tervehytti šielä.
3 I tuldih hänen luo fariseit, i muanittamizeh hänellä paistih: Šobiugo inehmizellä laškie ičeštä oma naine mityttä-olgah azieda myöt’?
4 Hiän vaštah heilä šano: Ettägo työ lugen, ken allušta kaikki luadi, uroš- i naizinehmizen luadi?
5 I šano: Tämän täh jättäy inehmine oman izän i emän, i tartuu omah naizeh, i lietäh molemmat yhteh hibieh.
6 Jo enämbi ei olla kakši, a yksi hibie. Min Jumala šovitti, inehmine elgäh erottakkah.
7 Hyö šanottih hänellä: Mintäh Moise i käški hänellä andua laškukirjan i laškie naine?
8 Hiän šano heilä: Tiän pahan šiämen täh Moise i käški laškie ičeštäne tiän naizie; a allušta šua ei niin ollun.
9 Šanon teilä: Ken laškenou oman naizen ičeštä, vain ei pahan azien täh toizien kera, i naiččou toizella, iče pahua luadiu; i ken laškietulla naiččou, že iče pahua luadiu.
10 Šanottih hänellä hänen opaššettavat: Kuin tämänjytyš viäryš on naizen kera, parembi ei naija.
11 Hiän šano heilä: Ei kaikilla šua olla tädä paginua myöt’, a kellä on annettu;
12 Ollah šalvatetut, kumbazet niin emien vačašta šynnyttih; i ollah šalvatetut, kumbazie inehmizet šalvatettih; i ollah šalvatetut, kumbazet iče iččiedä šalvatettih taivaškuningahuššan täh. Ken voit olla, olgah.
13 Šilloin tuodih hänen luo lapšet, ana hiän panis’ hiän piällä kiät i kumardelis’; a opaššettavat heidä kiellettih.
14 A Iisus šano heilä: Elgiä koškekkua heidä, i elgiä kieldäkkiä heidä tulla miun luo: ženmuozien on taivaškuningahuš.
15 I panduo hiän piällä kiät, šieldä läksi.
16 I ka yksi ken-liey, lähendiäčehyö, šano hänellä: Hyvä opaštaja, midä hyviä luadie, kuin šais’ šuaha iinigäne eländä?
17 A hiän šano hänellä: Midä šie hyväkši milma šanot? Niken eule hyvä, vain yksi Jumala. Kuin tahtonet männä eländäh, luaji Jumalan käššendöjä myöt’.
18 Hiän šano hänellä: Mittyzie? Iisus šano: Ženjyttyzie: elä tapa; elä luaji toizien naizinehmizien kera pahua; elä varrašša; elä tyhjiä toizen piällä pagize;
19 Hyvitä iziä i emiä; i šuvače šiun lähehistä, kuin iče iččiedä.
20 Šano hänellä brihačču: Kaikki niin luajin pikkuruzešta šua; midä vielä en lopettan?
21 Šano hänellä Iisus: Kuin tahtonet hyvänä kaikkie myöt’ olla, mäne, myö omaš elo, i anna vaivazilla; i liey šiula elo taivahašša; i aššu miula jälles ti.
22 Kuuluštahuo brihačču paginan, läksi pois’ tuškeudunut: oli hänellä äijä eluo.
23 A Iisus šano omilla opaššettavilla: Amin’ šanon teilä, jygieldi elokaš mänöy taivaškuningahuoh.
24 Vielä šanon teilä: Kebiembi on nuoralla männä läbi nieglan korvista, mi elokkahalla Jumalan kuningahuoh.
25 Kuuluštahuo, hänen opaššettavat ylen diivuoliečettih i paistih: Nin ken voit šäilyö?
26 Kačahtahuo, Iisus šano heilä: Inehmizet tädä ei voija, a Jumala kaikki voit.
27 Šilloin vaštah šano hänellä Pedri: Ka myö kaikki hylgäimä, i šiula jälles ti läksimä; nin mi meilä lienöy?
28 Iisus šano heilä: Amin’ šanon teilä, työ kävelijät miun jällesti toizeh eländäh, konža istuočou inehmizen Poiga omalla kaunehella šijalla, istuočetta i työ kahellatoistakymmenellä šijalla vannottamah Izruajelin kahtatoistakymmendä heimokundua.
29 I jogohine, ken jättäy kojin, velletgo, čikotgo, izängo, emängo, naizengo, lapšetgo, muatgo, miun nimen täh, tuanmuond’a (tuanmuos’t’a) ottau, i šuau iinigäzen elännän.
30 Äijät lietäh enžimäzet jälgimäzinä, a jälgimäzet enžimäzinä.