ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Kolmattakymmendä kolmaš piä (Kaheškymmeneškolmaš piä)

История изменений

29 октября 2025 в 08:30 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, ni¦mikseh on; a ken vannuočou kirikkö¦kullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, ni¦mikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädie¦ašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädie¦aštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaiken¦ualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmeja¦mavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennaštatuli¦gejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.

29 октября 2025 в 08:30 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, ni¦mikseh on; a ken vannuočou kirikkö¦kullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, ni¦mikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädie¦ašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädie¦aštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaiken¦ualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 ZmejamavotZmeja¦mavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.

29 октября 2025 в 08:29 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, ni¦mikseh on; a ken vannuočou kirikkö¦kullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, ni¦mikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädie¦ašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädie¦aštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualaskaiken¦ualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.

29 октября 2025 в 08:28 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, ni¦mikseh on; a ken vannuočou kirikkö¦kullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, ni¦mikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädie¦ašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštienjiädie¦aštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.

29 октября 2025 в 08:27 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, ni¦mikseh on; a ken vannuočou kirikkö¦kullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, ni¦mikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteidajiädie¦ašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.

29 октября 2025 в 08:26 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, ni¦mikseh on; a ken vannuočou kirikkökullallakirikkö¦kullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, ni¦mikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.

29 октября 2025 в 08:26 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimiksehni¦mikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimiksehni¦mikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.

29 октября 2025 в 08:25 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielen¦andajiksi, yksi tiän on mielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaškuningahuštuataivaš¦kuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.

29 октября 2025 в 08:24 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä¦go nimittiäčekkiä mielenandajiksimielen¦andajiksi, yksi tiän on mielenandajamielen¦andaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaškuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielenandajatmielen¦andajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielenandajatmielen¦andajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.

29 октября 2025 в 08:23 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä|¦go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä|¦go nimittiäčekkiä mielenandajiksi, yksi tiän on mielenandaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaškuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että|¦go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielenandajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda|¦go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja|¦go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielenandajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.

29 октября 2025 в 08:21 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššandakirjojaopaššanda¦kirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä|go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä|go nimittiäčekkiä mielenandajiksi, yksi tiän on mielenandaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaškuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että|go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielenandajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda|go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja|go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielenandajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.

29 октября 2025 в 08:20 Ирина Новак

  • изменил(а) текст
    Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgupiälöilläolgu¦piälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššandakirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiä|go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiä|go nimittiäčekkiä mielenandajiksi, yksi tiän on mielenandaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaškuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, että|go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielenandajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kulda|go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahja|go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielenandajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.

29 октября 2025 в 08:19 Ирина Новак

  • изменил(а) текст перевода
    Глава 23. 1 Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим| 2 и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; | 3 итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают: | 4 связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их; | 5 все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих; | 6 также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах| 7 и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель! 8 А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья; | 9 и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; | 10 и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос. 11 Больший из вас да будет вам слуга: | 12 ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится. 13 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете. 14 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение. 15 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас. 16 Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен. 17 Безумные и слепые!^ что больше: золото, или храм, освящающий золото? 18 Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен. 19 Безумные и слепые!^ что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? 20 Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем; | 21 и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем; | 22 и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем. 23 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять. 24 Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие! 25 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды. 26 Фарисей слепой!^ очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. 27 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты; | 28 так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония. 29 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников, | 30 и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков; | 31 таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков; | 32 дополняйте же меру отцов ваших. 33 Змии, порождения ехиднины!^ как убежите вы от осуждения в геенну? 34 Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город; | 35 да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником. 36 Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей. 37 Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе!^ сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели! 38 Се, оставляется вам дом ваш пуст. 39 Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!

29 октября 2025 в 08:19 Ирина Новак

  • изменил(а) текст перевода
    Глава 23. 1 Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим| 2 и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; | 3 итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают: | 4 связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их; | 5 все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих; | 6 также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах| 7 и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель! 8 А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья; | 9 и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; | 10 и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос. 11 Больший из вас да будет вам слуга: | 12 ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится. 13 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете. 14 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение. 15 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас. 16 Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен. 17 Безумные и слепые!^ что больше: золото, или храм, освящающий золото? 18 Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен. 19 Безумные и слепые!^ что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? 20 Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем; | 21 и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем; | 22 и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем. 23 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять. 24 Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие! 25 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды. 26 Фарисей слепой!^ очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. 27 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты; | 28 так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония. 29 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников, | 30 и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков; | 31 таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков; | 32 дополняйте же меру отцов ваших. 33 Змии, порождения ехиднины!^ как убежите вы от осуждения в геенну? 34 Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город; | 35 да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником. 36 Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей. 37 Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели! 38 Се, оставляется вам дом ваш пуст. 39 Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!

29 октября 2025 в 08:18 Ирина Новак

  • изменил(а) текст перевода
    Глава 23. 1 Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим| 2 и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи; | 3 итак все, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают: | 4 связывают бремена тяжелые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их; | 5 все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих; | 6 также любят предвозлежания на пиршествах и председания в синагогах| 7 и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: учитель! учитель! 8 А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель - Христос, все же вы - братья; | 9 и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах; | 10 и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник - Христос. 11 Больший из вас да будет вам слуга: | 12 ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится. 13 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете. 14 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение. 15 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас. 16 Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего, а если кто поклянется золотом храма, то повинен. 17 Безумные и слепые!^ что больше: золото, или храм, освящающий золото? 18 Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего, если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен. 19 Безумные и слепые!^ что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар? 20 Итак клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем; | 21 и клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем; | 22 и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем. 23 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять. 24 Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие! 25 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды. 26 Фарисей слепой!^ очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их. 27 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты; | 28 так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония. 29 Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников, | 30 и говорите: если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков; | 31 таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков; | 32 дополняйте же меру отцов ваших. 33 Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну? 34 Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город; | 35 да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником. 36 Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей. 37 Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели! 38 Се, оставляется вам дом ваш пуст. 39 Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: благословен Грядый во имя Господне!

29 октября 2025 в 08:17 Ирина Новак

  • создал(а) перевод текста

29 октября 2025 в 08:15 Ирина Новак

  • изменил(а) заголовок
    с Kolmattakymmendä kolmaš piä (Kaheškymmeneškolmaš piä)
    на MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Kolmattakymmendä kolmaš piä (Kaheškymmeneškolmaš piä)
  • изменил(а) текст
    Kolmattakymmendä kolmaš piä. 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi:| 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit;| 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgupiälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššandakirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja;| 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša,| 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet;| 9 I elgiägoelgiä|go tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 ElgiägoElgiä|go nimittiäčekkiä mielenandajiksi, yksi tiän on mielenandaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaškuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, ettägoettä|go mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielenandajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kuldagokulda|go, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahjagolahja|go, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla;| 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä;| 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielenandajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja,| 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah;| 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.
  • изменил(а) заголовок источника
    с Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века
    на Герранъ мія̈нъ Шюндю-руо̆хтынанъ Святой Іо̂ванг̧ели Матвѣйста, Карьяланъ кїӗлѣлля. Пійтери
  • изменил(а) history.year_accusative источника
    с 2020
    на 1820
  • изменил(а) страницы источника
    с 171-172
    на 71–74 об.
  • изменил(а) комментарий источника
    с MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI
    на Тверские переводные памятники карельской письменности начала XIX века. Петрозаводск: КарНЦ РАН, 2020. С. 107–110, 171–172.

30 ноября 2021 в 14:59 Нина Шибанова

  • изменил(а) заголовок
    с MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI. Kolmattakymmendä kolmaš piä (Kaheškymmeneškolmaš piä)
    на Kolmattakymmendä kolmaš piä (Kaheškymmeneškolmaš piä)
  • создал(а) комментарий источника: MATVEISTA SVʼATOI JOVANGELI

15 ноября 2021 в 13:06 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) текст: 1 Šilloin Iisus rahvahalla i omilla opaššettavilla niin pagizi: 2 Moisein šijalla istuočettih kirjamiehet da fariseit; 3 Kaikkie, midä kuin hyö šanotah pidiä, pidäkkiä i luadikkua; a hiän azeida myöt’ elgiä luadikkua, šanellah hyö, a iče ei luajita. 4 Šivotah hyö jygeidä takkoja, i ei kannettavie, i pannah inehmizien olgupiälöillä; a iče i šormella omalla ei tahota heidä liikuttua. 5 Kaikki aziet omat luajitah, ana inehmizet heidä nähtäis’; äijie kannissah omie opaššandakirjoja, i šuurekši pannah omien vuattein helmoja; 6 Šuvatah enžimäzinä olla stolašša i enžimäzinä rahvahašša, 7 I tervehyzie pihoila, i inehmizet kučuttais’ heidä: Opaštaja. Opaštaja. 8 A työ elgiä nimittiäčekkiä opaštajiksi, yksi on tiän Opaštaja, Hristos, a työ kaikin oletta vellekšet; 9 I elgiägo tuatokši ičelläne kuččukkua mualla, yksi on tiän Tuatto, kumbane taivahašša. 10 Elgiägo nimittiäčekkiä mielenandajiksi, yksi tiän on mielenandaja, Hristos. 11 Šuurin teisä, ana teidä kuundelou. 12 Ken šuurekši mänöy, tyynistyy ; a ken iččiedä tyynistäy, liey šuuri. 13 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ šalbualetta taivaškuningahuštua inehmizien ieštä; työ että mäne, ettägo mänijillä anna männä. 14 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ leškilöjen kodiloja šyöttä, a rahvahašša pitkie malittuloja luvetta: žentäh teilä liey vielä vaivembi. 15 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ meren i muan poikki kävelettä, luadie yhtä omakši; i kuin liey, luajitta häneštä gejennan poijan, pahemman teidä. 16 Paha teilä, šogiet mielenandajat, työ pagizetta: Ken vannuočou kiriköllä, nimikseh on; a ken vannuočou kirikkökullalla, že viärä on. 17 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: kuldago, ali kirikkö, kumbane kullan sv’attiu? 18 I ken kuin vannuočou oltarilla, nimikseh on; a ken vannuočou lahjalla annetulla oltarih, že on viärä. 19 Hajuttomat i šogiet, mi on šuurembi: lahjago, ali oltari, kumbane lahjan sv’attiu? 20 Ken vannuočou oltarilla, vannuočou hänellä i lahjalla; 21 I ken vannuočou kiriköllä, vannuočou hänellä i häneššä eläjällä; 22 I vannuočija taivahalla, vannuočou Jumalan šijalla i hänen piällä istujalla. 23 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ kymmenennen dol’an annatta miatašta, i koprašta, i kiminašta, a jättijä kallehemmat zakonašša: toven i hellimizen, i vieron; näidä pidi luadie, i niidä ei hyllätä. 24 Šogiet mielenandajat, työ šiäkšilöjä uutatta, a verbl’uudoja lainuotta. 25 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ piäldäpäin puhaššatta jiädieašteida i purdiloja, a šiämeštä ollah täyvet varraštamis’t’a i valehušta. 26 Šogie farisei, puhašša iellä jiädieaštien i purdilon šiämyštä, ana lietäh i piäldäpäin hyö puhtahat. 27 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, viižahat, työ oletta kuin šomennetut kalmalauvat, kumbazet piäldäpäin kaččuon ollah šomat, a šiämeššä ollah täyvet kuoleijen luuda i kaikenualas’t’a hapatušta. 28 Niin i työ, piäldäpäin ožuttaliečetta inehmizillä hyvänä, a šiämeššä oletta täyvet viižahutta i pahua azieda. 29 Paha teilä, kirjamiehet i fariseit, työ luajitta prorokkojen kalmalaudoja, i šomennatta oigeijen grobniččoja, 30 I pagizetta: Kuin myö olizimma miän izijen aigoih, emmä hiän kera tartuis’ prorokkojen vereh. 31 Tädä myöt’ iče ičen piällä pagizetta, jotto työ oletta prorokkojen tappajien poijat. 32 I työ luajitta tiän izijen mitalla. 33 Zmejamavot vaškirčan kannetut, kuin työ uijitta tuligejennašta? 34 Tämän täh ka mie työnnän tiän luo prorokat, mielövät i kirjamiehet; i työ heistä tapatta i riputatta, i heistä lyöttä tiän kanžoisa i ajatta linnašta linnah; 35 Ana tulou tiän piällä jogo oigie veri, kuattu mualla, oigien Avelin vereštä Varahein poijan Zaharein vereh šua, kumbazen työ tappoja kirikön i oltarin välillä. 36 Amin’ šanon teilä, kaikki nämä tullah tämän rodukunnan piällä. 37 Ijerusalima, Ijerusalima, prorokkojen tappaja, i kivilöillä šiun luo työnnettylöjen tappaja, min kerdua tahoin kerätä šiun poigie, kuin kana keriäy omie poigie šiibilöin alla, i että tahton. 38 Ka tiän kodi jiäy tyhjä. 39 Šanon mie teilä: Tiäldä šua että milma niä, kuni šanotta: Hyvin paistu olet tulija Jumalan nimeššä.