ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Iisus Nevondkundan edes

История изменений

21 марта 2022 в 11:54 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Iisus Nevondkundan edes
    на Матфей 26:57-68

26 мая 2020 в 07:38 Andrew Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    57Tabadajad veiba Iisusan ülembaižen papin Kajafannoks, kuna käskištonopendajad i rahvahan vanhembad oliba kogonus. 58Petr astui edahali hänen jäl’ghe ülembaižen papin ezitanhazesai. Hän mäni verajaspäi südäimehe i ištuihe radnikoiden keskhe, miše nägištada, kut kaik lopiše. 59Ülembaižed papid, rahvahan vanhembad i kaik Nevondkund eciba kelast väritust Iisusad vaste, miše händast surmita. 60No nimidä mugošt hö ei löudnugoi, hot’ tuli äi kelhid todištajid, no nimidä ei löudnus. Lopuks tuli kaks’ kelast todištajad,| 61kudambad sanuiba Iisusan polhe: «Nece mez’ om sanunu: «Minä voin mureta pühäkodin i sauda sidä udes koumes päiväs.»»| 62Siloi ülembaine pap libui jaugoile i küzui Iisusal: «Mikš sinä ed sanu nimidä heile vastha? Mikš hö sindai väritaba?» 63No Iisus oli vaikti. Siloi ülembaine pap sanui hänele: «Minä käsken sindai eläban Jumalan nimes: sanu meile, sinä-k oled Messia, Jumalan Poig.» 64«Sen iče sanuid,» – sanui Iisus. «A minä sanun teile: Neciš aigaspäi tö nägištat Mehen Poigan, hän ištub Vägevan Jumalan oiktal kädel i tuleb taivhan pil’viden päl.» 65Siloi ülembaine pap rebiti ičeze soban i sanui: «Hän nagrab Jumalad. Miččid todištajid meile völ tarbiž? Nügüd’ tö kulištit hänen pahad sanad. 66Ka mittušt mel’t olet?» Hö sanuiba: «Hän om vär, hänele tarbiž kolda.» 67Sid’ hö sül’giba Iisusan sil’mihe i löiba händast. Erased löiba händast modpoliškoho| 68i küzeliba: «Ka sanu-ške, Messia, ken sindai löi!»
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 26-28. 26. От Матфея святое благовествование, Глава 26. Библия (Синодальный перевод).
    на Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 26-28. 26. От Матфея святое благовествование, Глава 26. Библия (Синодальный перевод). en=Matthew|26

23 декабря 2019 в 16:18 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    57Tabadajad veiba Iisusan ülembaižen papin Kajafannoks, kuna käskištonopendajad i rahvahan vanhembad oliba kogonus. 58Petr astui edahali hänen jäl’ghe ülembaižen papin ezitanhazesai. Hän mäni verajaspäi südäimehe i ištuihe radnikoiden keskhe, miše nägištada, kut kaik lopiše. 59Ülembaižed papid, rahvahan vanhembad i kaik Nevondkund eciba kelast väritust Iisusad vaste, miše händast surmita. 60No nimidä mugošt hö ei löudnugoi, hot’ tuli äi kelhid todištajid, no nimidä ei löudnus. Lopuks tuli kaks’ kelast todištajad,| 61kudambad sanuiba Iisusan polhe: «Nece mez’ om sanunu: «Minä voin mureta pühäkodin i sauda sidä udes koumes päiväs.»»| 62Siloi ülembaine pap libui jaugoile i küzui Iisusal: «Mikš sinä ed sanu nimidä heile vastha? Mikš hö sindai väritaba?» 63No Iisus oli vaikti. Siloi ülembaine pap sanui hänele: «Minä käsken sindai eläban Jumalan nimes: sanu meile, sinä-k oled Messia, Jumalan Poig.» 64«Sen iče sanuid,» – sanui Iisus. «A minä sanun teile: Neciš aigaspäi tö nägištat Mehen Poigan, hän ištub Vägevan Jumalan oiktal kädel i tuleb taivhan pil’viden päl.» 65Siloi ülembaine pap rebiti ičeze soban i sanui: «Hän nagrab Jumalad. Miččid todištajid meile völ tarbiž? Nügüd’ tö kulištit hänen pahad sanad. 66Ka mittušt mel’t olet?» Hö sanuiba: «Hän om vär, hänele tarbiž kolda.» 67Sid’ hö sül’giba Iisusan sil’mihe i löiba händast. Erased löiba händast modpoliškoho| 68i küzeliba: «Ka sanu-ške, Messia, ken sindai löi!»

23 декабря 2019 в 16:16 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    57Tabadajad veiba Iisusan ülembaižen papin Kajafannoks, kuna käskištonopendajad i rahvahan vanhembad oliba kogonus. 58Petr astui edahali hänen jäl’ghe ülembaižen papin ezitanhazesai. Hän mäni verajaspäi südäimehe i ištuihe radnikoiden keskhe, miše nägištada, kut kaik lopiše. 59Ülembaižed papid, rahvahan vanhembad i kaik Nevondkund eciba kelast väritust Iisusad vaste, miše händast surmita. 60No nimidä mugošt hö ei löudnugoi, hot’ tuli äi kelhid todištajid, no nimidä ei löudnus. Lopuks tuli kaks’ kelast todištajad,| 61kudambad sanuiba Iisusan polhe: «Nece mez’ om sanunu: «Minä voin mureta pühäkodin i sauda sidä udes koumes päiväs.»» 62Siloi ülembaine pap libui jaugoile i küzui Iisusal: «Mikš sinä ed sanu nimidä heile vastha? Mikš hö sindai väritaba?» 63No Iisus oli vaikti. Siloi ülembaine pap sanui hänele: «Minä käsken sindai eläban Jumalan nimes: sanu meile, sinä-k oled Messia, Jumalan Poig.» 64«Sen iče sanuid,» – sanui Iisus. «A minä sanun teile: Neciš aigaspäi tö nägištat Mehen Poigan, hän ištub Vägevan Jumalan oiktal kädel i tuleb taivhan pil’viden päl.» 65Siloi ülembaine pap rebiti ičeze soban i sanui: «Hän nagrab Jumalad. Miččid todištajid meile völ tarbiž? Nügüd’ tö kulištit hänen pahad sanad. 66Ka mittušt mel’t olet?» Hö sanuiba: «Hän om vär, hänele tarbiž kolda.» 67Sid’ hö sül’giba Iisusan sil’mihe i löiba händast. Erased löiba händast modpoliškoho| 68i küzeliba: «Ka sanu-ške, Messia, ken sindai löi!»
  • создал(а) перевод текста
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 26-28. 26.
    на Evangelii Matvejan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 26-28. 26. От Матфея святое благовествование, Глава 26. Библия (Синодальный перевод).