ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Arbaituspagin ižändän d՚engoih näh

История изменений

06 октября 2022 в 11:25 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) перевод текста
  • создал(а) текст: 11 Niilöile, kudamat oldih tädä kuundelemas, Iisus pidi vie nengozen arbaituspaginan, ku Häi jo oli lähäl Jerusalimua, i erähät smietittih, Jumalan valdu terväh tulou. 12 Iisus sanoi: «Yksi korgeirovulline mies lähti loittozeh muah, ku suaha suarin nimi da sit tulla järilleh omah muah. 13 A lähtijes häi kučui kymmene käskylästy, andoi jogahizele heis kuldud՚engan da sanoi: "Pangua nämä d՚engat dieloh, kuni minä en tule järilleh". 14 No sen muan rahvas vihattih händy i työttih hänele jälles miehii vedämäh sanua: "Myö emmo tahto sidä miesty meijän suarikse". 15 Suarikse händy yksikai luajittih, i kodih tulduu häi käski kuččuo käskyläzet, ku tahtoi tiijustua, ken midä sai niilöih d՚engoih. 16 Enzimäine tuli hänen edeh da sanoi: "Ižändy, sinun d՚engu toi minule kymmene mostu d՚engua". 17 Suari sanoi hänele: "Moločču!^ Olet hyvä käskyläine.^ Ku sinuh sai uskuo pienes, suat nygöi omah valdah kymmene linnua". 18 Toine tuli da sanoi: "Ižändy, sinun annettu d՚engu toi minule viizi d՚engua". 19 Hänele suari sanoi: "Sinuu minä panen viijen linnan herrakse". 20 Sit tuli vie yksi da sanoi: "Ižändy, täs on sinun d՚engu.^ Se oli minul kabrastetunnu paikkazes. 21 Minä varain sinuu.^ Sinähäi olet žiäletöi mies.^ Sinä otat sen, midä et pannuh, leikkuat sie, kus et kylvänyh". 22 Suari sanoi hänele: "Minä suudin sinuu sinun omii sanoi myö.^ Sinä tolkutoi käskyläine!^ Sinä tiezit, minä olen žiäletöi mies.^ Minä otan sen, midä en ole pannuh, leikkuan sie, kus en kylvänyh. 23 Miksebo sit et viennyh minun d՚engua bankah.^ Sie sen hindu nossus, i tulduu minä suannuzin sen korronduksienke". 24 I suari sanoi rinnal seizojile: "Otakkua hänel neče d՚engu da annakkua se sille, kudamal on kymmene d՚engua". 25 Hyö sanottih: "Ižändy, hänelhäi on jo kymmene d՚engua". 26 No suari jatkoi: "Minä sanon teile: Jogahizele, kel on, annetah.^ A kel ei ole, sil otetah iäre segi, mi hänel on. 27 A niilöi minun vihaniekkoi, kudamat ei tahtottu minuu suarikse – tuogua tänne da tapakkua minun silmis"».