ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Viinumuarjupellon vuogruajat

История изменений

06 октября 2022 в 15:08 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст перевода
    9 И начал Он говорить к народу притчу сию: один человек насадил виноградник и отдал его виноградарям, и отлучился на долгое время;| 10 и в свое время послал к виноградарям раба, чтобы они дали ему плодов из виноградника; но виноградари, прибив его, отослали ни с чем. 11 Еще послал другого раба; но они и этого, прибив и обругав, отослали ни с чем. 12 И еще послал третьего; но они и того, изранив, выгнали. 13 Тогда сказал господин виноградника: что мне делать? Пошлю сына моего возлюбленного;| может быть, увидев его, постыдятся. 14 Но виноградари, увидев его, рассуждали между собою, говоря: это наследник;| пойдем, убьем его, и наследство его будет наше. 15 И, выведя его вон из виноградника, убили. Что же сделает с ними господин виноградника? 16 Придет и погубит виноградарей тех, и отдаст виноградник другим. Слышавшие же это сказали: да не будет! 17 Но Он, взглянув на них, сказал: что значит сие написанное: камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла? 18 Всякий, кто упадет на тот камень, разобьется, а на кого он упадет, того раздавит. 19 И искали в это время первосвященники и книжники, чтобы наложить на Него руки, но побоялись народа, ибо поняли, что о них сказал Он эту притчу.

06 октября 2022 в 14:43 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) перевод текста
  • создал(а) текст: 9 Iisus tuaste pagizi rahvahanke da sanoi nengozen arbaituspaginan: «Mies istutti viinumuarjupellon da andoi sen vuograh viinumuarjan kazvattajile, a iče lähti hätkekse vierahah muah. 10 Omal aijal häi työndi käskyläzen vuogruajien luo, ku net annettas hänele vuitti muarjois.^ No vuogruajat perrettih käskylästy da työttih händy tyhjin käzin järilleh. 11 Sit pellon ižändy työndi toizen käskyläzen.^ Vuogruajat sidägi perrettih, nagrettih händy da työttih tyhjin käzin iäre. 12 Häi työndi vie kolmanden käskyläzen.^ Sidä sežo hyö perrettih vereh suate da lykättih iäre pellolpäi. 13 "Midä minul nygöi ruadua"?^ duumaičči pellon ižändy. "Työnnän vai minä oman armahan poijan. Händy toinah hyö ei ruohtita koskie". 14 No ku vuogruajat nähtih poigua, hyö paistih keskenäh: "Tämä on pellon perii. Tapammo hänen.^ Sit myö suammo hänen jälgiperän". 15 Hyö lykättih händy pellon ulgopuolele da tapettih. – Midä nygöi luadiu heile viinumuarjupellon ižändy? 16 Häi tulou da tappau heidy, a pellon andau toizile». Konzu rahvas kuultih tämä, hyö kirruttih: «Piästä, piälline Jumal»! 17 Iisus kačoi heih da sit sanoi: «Mih niškoi sit on neče Pyhien Kirjutuksien sana: – Kivi, kudai koinluadijat hyllättih, rodih čuppukivekse. 18 Ken langieu tälle kivele, se ruhjou omat luut, a kelle piäle tämä kivi kuaduu, sen se lädžöttäy». 19 Zakonanopastajil da ylimäzil pappiloil oli mieli ottua Iisussua kerras kiini, no hyö varattih rahvastu.^ Hyö ellendettih: tämä arbaituspagin oli heih näh.