ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Iisus Kapernauman suimpertiš

История изменений

21 марта 2022 в 12:49 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Iisus Kapernauman suimpertiš
    на Лука 4:31-37

26 мая 2020 в 14:57 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    31 И пришел в Капернаум, город Галилейский,| и учил их в дни субботние. 32 И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью. 33 Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского,| и он закричал громким голосом:| 34 оставь;| что́ Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас;| знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий. 35 Иисус запретил ему, сказав: замолчи| и выйди из него. И бес, повергнув его посреди синагоги, вышел из него, нимало не повредив ему. 36 И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят? 37 И разнесся слух о Нем по всем окрестным местам.

26 мая 2020 в 14:55 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    31 И пришел в Капернаум, город Галилейский,| и учил их в дни субботние. 32 И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью. 33 Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского,| и он закричал громким голосом:| 34 оставь;| что́ Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас;| знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий. 35 Иисус запретил ему, сказав: замолчи и выйди из него. И бес, повергнув его посреди синагоги, вышел из него, нимало не повредив ему. 36 И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят? 37 И разнесся слух о Нем по всем окрестным местам.

26 мая 2020 в 14:54 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    31Iisus mäni Kapernauman lidnaha, kudamb oli Galilejas. Hän openzi sigä sobatan,| 32i rahvaz čududelihe hänen opendushe, sikš ku hän pagiži kut pagižeb se, kudambal om vald. 33Suimpertiš oli mez’, kudambas oli pagan heng. Se kidastaškanzi komedal änel:| 34«Ala, ala! Midä sinä meišpäi tahtoid, Iisus Nazaretalaine? Sinä oled tulnu vemha meid surmha. Minä tedan, ken sinä oled – Jumalan Pühä!» 35No Iisus kel’di henged kovas: «Ole vaikti! Lähte hänespäi.» Siloi paha heng taci mehen maha kesked rahvazkogod, i läksi hänespäi, i nimidä hänele ei tegend. 36Kaik čududelihe i pagižiba kesknezoi: «Mi nece om, miše hän käskeb valdal i vägel paganoile hengile, i ned lähteba mehišpäi?» 37I vestid Iisusan polhe leviganziba kaikjale sil tahol.
  • создал(а) перевод текста

25 мая 2020 в 18:36 Andrew Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    31Iisus mäni Kapernauman lidnaha, kudamb oli Galilejas. Hän openzi sigä sobatan, 32i rahvaz čududelihe hänen opendushe, sikš ku hän pagiži kut pagižeb se, kudambal om vald. 33Suimpertiš oli mez’, kudambas oli pagan heng. Se kidastaškanzi komedal änel: 34«Ala, ala! Midä sinä meišpäi tahtoid, Iisus Nazaretalaine? Sinä oled tulnu vemha meid surmha. Minä tedan, ken sinä oled – Jumalan Pühä!» 35No Iisus kel’di henged kovas: «Ole vaikti! Lähte hänespäi.» Siloi paha heng taci mehen maha kesked rahvazkogod, i läksi hänespäi, i nimidä hänele ei tegend. 36Kaik čududelihe i pagižiba kesknezoi: «Mi nece om, miše hän käskeb valdal i vägel paganoile hengile, i ned lähteba mehišpäi?» 37I vestid Iisusan polhe leviganziba kaikjale sil tahol.
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Lukan mödhe. Iisusan töd galilejas 4:14-9:50. 4.
    на Evangelii Lukan mödhe. Iisusan töd galilejas 4:14-9:50. 4. От Луки святое благовествование, Глава 4. Библия (Синодальный перевод). en=Luke|4