Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Iisus pagižeb Joan Valatajan polhe
История изменений
21 марта 2022 в 13:20
Nataly Krizhanovsky
- изменил(а) заголовок перевода
с Iisus pagižeb Joan Valatajan polhe
на Лука 7:24-35
02 июня 2020 в 20:51
Валентина Старкова
26 мая 2020 в 12:09
Andrew Krizhanovsky
- изменил(а) текст
24Konz Joannan oigetud mehed oliba lähtnuded sigäpäi, Iisus zavodi pagišta rahvahale Joannan polhe: «Midä tö mänit kacmaha rahvahatomha maha? Rogod-ik, kudambad tullei likutab? 25Vai midä mänit kacmaha? Čomin sädatadud mest-ik? Kunigahiden horomoiš tö löudat nenid, kudambad oma sädoiš čomitesidenke i eläba elokahas! 26Vai midä mänit kacmaha? Et-ik Jumalan sanankandajad? Ka, minä sanun teile, miše hän om enamb, mi Jumalan sanankandai. 27Hän om se, kenen polhe om sanutud Pühiš Kirjutusiš: – Minä oigendan vestinkandajan edel sindai, hän vaumištab ten sinun edes. 28Minä sanun teile: kaikes rahvahan rodus ei ole ni üht Jumalan sanankandajad, kudamb om suremb Joan Valatajad, no Jumalan valdkundas kaikid penemb-ki om suremb händast.» 29Kaik rahvaz, maksunkeradajad-ki, konz kulištiba Joannan sanad, valatadihe Joannan valatusel i sil ozutiba, miše Jumal om oiged. 30No farisejad i käskištonopendajad oliba Jumalan tahtod vastha i ei valatanus Joannal. 31Siloi Ižand sanui: «Kenehe voižin rindatada necen sugupol’ven rahvast? Kenen vuiččed hö oma? 32Hö oma kuti lapsed, kudambad ištuba irdal i kidastaba toine toižele: „Mö vändim teile fleital, no tö et kargaidanugoi, mö laskim teile voikuid, no tö et voiknugoi! 33Joan Valatai tuli, hän ei sö leibäd i ei jo vinad, i tö sanut: „Hänes om paha heng. 34Mehen Poig tuli, hän söb i job, i tö sanut: „Mitte hän sömar’ i jomar’ om, maksunkeradajiden i grähkhižiden sebranik! 35No melevuz’ nägub todeks melevuden tegoišpäi!»
- изменил(а) комментарий источника
с Evangelii Lukan mödhe. Iisusan töd galilejas 4:14-9:50. 7.
на Evangelii Lukan mödhe. Iisusan töd galilejas 4:14-9:50. 7.
От Луки святое благовествование, Глава 7. Библия (Синодальный перевод).
en=Luke|7