ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Ongo Iisus Messii?

История изменений

23 февраля 2023 в 20:36 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) текст: 25 Erähät jerusalimalazet sanottih: «Eigo tämä olle se, kudamua tahtotah tappua? 26 Kačokkua, tuas häi pagizou ilmi, i hänele niken nimidä ei sano: oldanehgo valdumiehet toven suadu tiediä häi on Messii? 27 Täh mieheh näh myö tiijämmö, kugalaine häi on. A ku Messii tulou, niken ei tiijä, kugalaine Häi on». 28 Konzu Iisus opasti jumalankois, Häi kirgui: «Työ tunnetto minuu da tiijättö, kugalaine olen. En tulluh omas tahtos.^ Minuu työndi Häi, kudai on tozi.^ Työ etto Händy tunne,| 29 no minä tunnen Händy, ku olen tulluh Hänen luopäi da ku Häi on työndänyh minuu». 30 Piämiehil oli mieli ottua Händy kiini, no niken ei ruohtinuh mennä käzin, ku Hänen aigu ei vie tulluh. 31 Äijät ristikanzat yksikai uskottih Häneh.^ Hyö sanottih: «Konzu Messii tulou, luadinougo Häi enämbän tunnusruadoloi, miku tämä on luadinuh»? 32 Ku fariseit kuultih rahvastu pagizemas täh luaduh Iisussah näh, hyö da ylimäzet papit työttih omii miehii ottamah Händy kiini. 33 Iisus sanoi: «Vähäzen aigua minä vie olen teijänke.^ Sit menen Hänen luo, kudai työndi minuu. 34 Työ ečittö minuu, vai etto lövvä; i työ etto piäze sinne, kus minä olen». 35 Jevreilöin vahnimat kyzeltih toine toizel: «Kunnebo häi tahtou mennä?^ Kus myö händy emmo vois löydiä? Šuorinnougo häi lähtemäh meigäläzien luo, kudamat eletäh gretsieläzien keskes?^ Ruvennougo häi sie opastamah gretsieläzii? 36 Midäbo häi tahtoi sanuo sanoil: "Työ ečittö minuu, no etto lövvä", da vie "Työ etto piäze sinne, kus minä olen"»? 37 Pruazniekan jälgimäzenny, suurennu päivänny Iisus seizoi da kirgui: «Ku kedä juotatannou, se tulgah minun luo da juogah. 38 Ken uskou minuh, sen sydämes, kui on sanottu Pyhis Kirjutuksis, ruvetah virduamah elävän vien jovet». 39 Tämän Häi sanoi Pyhäh Hengeh näh, kudai suadas Häneh uskojat.^ Pyhä Hengi, näit, vie ei olluh tulluh, ku Iisussua vie ei olluh ylendetty. 40 Iisusan sanoin kuultuu monet rahvahan keskes sanottih: «Tämä toven on se Jumalan iänenkandai». 41 Yhtet sanottih: «Häi on Messii». No toizet arbailtih: «Ei taki Messii Galileispäi tule! 42 Pyhis Kirjutuksishäi sanotah: Messii on Davidan jälgeläine da tulou Viflejemaspäi, Davidan kodilinnaspäi». 43 Nenga rahvas ruvettih kiistelemäh keskenäh Häneh näh. 44 Erähät tahtottih ottua Händy kiini, no niken ei mennyh Häneh käzin. 45 Miehet, kudamat oli työtty ottamah kiini Iisussua, tuldih järilleh ylimäzien pappiloin da fariseiloin luo, i net kyzyttih: «Miksebo etto tuonnuh händy»? 46 Miehet sanottih: «Ni yksi ristikanzu igänäh ei paissuh muga, kui se mies pagizou». 47 Sit fariseit sanottih: «Annoittogo työgi vediä iččie yöksyksih? 48 Ongo kentahto valdumiehis uskonuh häneh, libo hos yksi farisei? 49 Nuat rahvas ei tietä nimidä Zakonas – kaikin ollah kirotut»! 50 Sit Nikodim, yksi fariseilois, kudai oli jo enne oli [yöl] käynyh Iisusan luo, sanoi: 51 «Eihäi meijän Zakonan mugah nikedä sua suudie, kuni ei kyzeltänne händy da ei tiijustetanne, midä häi on ruadanuh». 52 No toizet sanottih hänele: «Toinah sinägi olet Galileispäi! Luve Pyhii Kirjutuksii, sit suat tiediä, Galileispäi ei tule Jumalan iänenkandajua». 53 Kaikin lähtiettih kodih.

07 февраля 2023 в 16:51 Нина Шибанова

  • создал(а) перевод текста