Тексты
                            
            Вернуться к просмотру
            | Вернуться к списку
        
        Rahad ei olgoi elon päazj
        История изменений
                            
            21 марта 2022 в 15:06
            Nataly Krizhanovsky 
            
                            - изменил(а) заголовок перевода
 с  Rahad ei olgoi elon päazj
 на Лука 12:13-21
            26 июня 2020 в 18:49
            Andrew Krizhanovsky 
            
                            - изменил(а) текст
 13Eraz mez’ rahvazkogospäi sanui Iisusale: «Opendai,| sanu minun vellele, miše hän jagaiži tatan jäl’gestusen minunke.» 14Iisus sanui sille mehele: «Olen-ik minä pandud tänna, miše olda teiden sudjan vai jagajan?» 15Sid’ hän sanui heile kaikile: «Kackat, varaikat ažlakut, sikš ku mehen elo ei ripu hänen bohatusespäi.» 16I hän sanui heile ozoitezstarinan: «Oli elokaz mez’, kudamban pöudol kazvoi äi hüväd villäd. 17Hän meleti: „Midä tegižin? Kuna minä mülütaižin necen villän?“| 18Hän sanui: „Minä tegen muga: murendan aitad i tegen niiden sijale surembad. Sinna minä keradan kaiken villän i kaiken toižen-ki minun kodielon. 19Sid’ sanun ičelein: Sinai om nügüd’ kaiked! Kaiked hüväd om pandud varha äjikš vozikš. Lebaite nügüd’, sö, jo i ihastu!“| 20No Jumal sanui hänele: „Voi sinä, meletoi! Necil öl sinun heng ottas. I kenele jäb se, min oled pannu varha?“| 21Muga linneb kaikuččele, ken keradab bohatust ičeleze, no kenel ei ole bohatust Jumalanno.»
            26 июня 2020 в 18:46
            Andrew Krizhanovsky 
            
                            - изменил(а) текст
 13Eraz mez’ rahvazkogospäi sanui Iisusale: «Opendai,| sanu minun vellele, miše hän jagaiži tatan jäl’gestusen minunke.» 14Iisus sanui sille mehele: «Olen-ik minä pandud tänna, miše olda teiden sudjan vai jagajan?» 15Sid’ hän sanui heile kaikile: «Kackat, varaikat ažlakut, sikš ku mehen elo ei ripu hänen bohatusespäi.» 16I hän sanui heile ozoitezstarinan: «Oli elokaz mez’, kudamban pöudol kazvoi äi hüväd villäd. 17Hän meleti: „Midä tegižin? Kuna minä mülütaižin necen villän?“| 18Hän sanui: „Minä tegen muga: murendan aitad i tegen niiden sijale surembad. Sinna minä keradan kaiken villän i kaiken toižen-ki minun kodielon. 19Sid’ sanun ičelein: Sinai om nügüd’ kaiked! Kaiked hüväd om pandud varha äjikš vozikš. Lebaite nügüd’, sö, jo i ihastu!“| 20No Jumal sanui hänele: „Voi sinä, meletoi! Necil öl sinun heng ottas. I kenele jäb se, min oled pannu varha?“ 21Muga linneb kaikuččele, ken keradab bohatust ičeleze, no kenel ei ole bohatust Jumalanno.»
            26 июня 2020 в 18:43
            Andrew Krizhanovsky 
            
                            - изменил(а) текст
 13Eraz mez’ rahvazkogospäi sanui Iisusale: «Opendai,| sanu minun vellele, miše hän jagaiži tatan jäl’gestusen minunke.» 14Iisus sanui sille mehele: «Olen-ik minä pandud tänna, miše olda teiden sudjan vai jagajan?» 15Sid’ hän sanui heile kaikile: «Kackat, varaikat ažlakut, sikš ku mehen elo ei ripu hänen bohatusespäi.» 16I hän sanui heile ozoitezstarinan: «Oli elokaz mez’, kudamban pöudol kazvoi äi hüväd villäd. 17Hän meleti: „Midä tegižin? Kuna minä mülütaižin necen villän?“| 18Hän sanui: „Minä tegen muga: murendan aitad i tegen niiden sijale surembad. Sinna minä keradan kaiken villän i kaiken toižen-ki minun kodielon. 19Sid’ sanun ičelein: Sinai om nügüd’ kaiked! Kaiked hüväd om pandud varha äjikš vozikš. Lebaite nügüd’, sö, jo i ihastu!“ 20No Jumal sanui hänele: „Voi sinä, meletoi! Necil öl sinun heng ottas. I kenele jäb se, min oled pannu varha?“ 21Muga linneb kaikuččele, ken keradab bohatust ičeleze, no kenel ei ole bohatust Jumalanno.»
            26 июня 2020 в 18:31
            Andrew Krizhanovsky 
            
                            - изменил(а) текст
 13Eraz mez’ rahvazkogospäi sanui Iisusale: «Opendai,| sanu minun vellele, miše hän jagaiži tatan jäl’gestusen minunke.» 14Iisus sanui sille mehele: «Olen-ik minä pandud tänna, miše olda teiden sudjan vai jagajan?» 15Sid’ hän sanui heile kaikile: «Kackat, varaikat ažlakut, sikš ku mehen elo ei ripu hänen bohatusespäi.» 16I hän sanui heile ozoitezstarinan: «Oli elokaz mez’, kudamban pöudol kazvoi äi hüväd villäd. 17Hän meleti: „Midä tegižin? Kuna minä mülütaižin necen villän?“ 18Hän sanui: „Minä tegen muga: murendan aitad i tegen niiden sijale surembad. Sinna minä keradan kaiken villän i kaiken toižen-ki minun kodielon. 19Sid’ sanun ičelein: Sinai om nügüd’ kaiked! Kaiked hüväd om pandud varha äjikš vozikš. Lebaite nügüd’, sö, jo i ihastu!“ 20No Jumal sanui hänele: „Voi sinä, meletoi! Necil öl sinun heng ottas. I kenele jäb se, min oled pannu varha?“ 21Muga linneb kaikuččele, ken keradab bohatust ičeleze, no kenel ei ole bohatust Jumalanno.»
- изменил(а) текст перевода
 13 Некто из народа сказал Ему: Учитель! скажи брату моему, чтобы он разделил со мною наследство. 14 Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас? 15 При этом сказал им: смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения. 16 И сказал им притчу: у одного богатого человека был хороший урожай в поле;| 17 и он рассуждал сам с собою: что мне делать? некуда мне собрать плодов моих? 18 И сказал: вот что сделаю: сломаю житницы мои и построю бо́льшие,| и соберу туда весь хлеб мой и всё добро мое,| 19 и скажу душе моей: душа! много добра лежит у тебя на многие годы:| покойся, ешь, пей, веселись. 20 Но Бог сказал ему: безумный! в сию ночь душу твою возьмут у тебя;| кому же достанется то, что ты заготовил? 21 Так бывает с тем, кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет.
- изменил(а) комментарий источника
 с  Evangelii Lukan mödhe. Iisus matkas jerusalimha 9:51-19:27. 12.
От Луки святое благовествование, Глава 12. Библия (Синодальный перевод). en=Luke|12
 на Evangelii Lukan mödhe. Iisus matkas jerusalimha 9:51-19:27. 12.
От Луки святое благовествование, Глава 12. Библия (Синодальный перевод). 
en=Luke|12
            16 июня 2020 в 19:19
            Валентина Старкова 
            
                            - изменил(а) текст
 13Eraz mez’ rahvazkogospäi sanui Iisusale: «Opendai,| sanu minun vellele, miše hän jagaiži tatan jäl’gestusen minunke.» 14Iisus sanui sille mehele: «Olen-ik minä pandud tänna, miše olda teiden sudjan vai jagajan?» 15Sid’ hän sanui heile kaikile: «Kackat, varaikat ažlakut, sikš ku mehen elo ei ripu hänen bohatusespäi.» 16I hän sanui heile ozoitezstarinan: «Oli elokaz mez’, kudamban pöudol kazvoi äi hüväd villäd. 17Hän meleti: „Midä tegižin? Kuna minä mülütaižin necen villän? 18Hän sanui: „Minä tegen muga: murendan aitad i tegen niiden sijale surembad. Sinna minä keradan kaiken villän i kaiken toižen-ki minun kodielon. 19Sid’ sanun ičelein: Sinai om nügüd’ kaiked! Kaiked hüväd om pandud varha äjikš vozikš. Lebaite nügüd’, sö, jo i ihastu! 20No Jumal sanui hänele: „Voi sinä, meletoi! Necil öl sinun heng ottas. I kenele jäb se, min oled pannu varha? 21Muga linneb kaikuččele, ken keradab bohatust ičeleze, no kenel ei ole bohatust Jumalanno.»
- создал(а) перевод текста
- изменил(а) комментарий источника
 с  Evangelii Lukan mödhe. Iisus matkas jerusalimha 9:51-19:27. 12.
 на Evangelii Lukan mödhe. Iisus matkas jerusalimha 9:51-19:27. 12.
От Луки святое благовествование, Глава 12. Библия (Синодальный перевод). en=Luke|12