ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Puavil da Varnava Listras

История изменений

13 июня 2023 в 16:47 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    8 Listras oli mies, kudaman jallat oldih väittömät. Häi oli rambu roindua myö, nikonzu ei kävellyh. 9 Mies istui da kuundeli Puavilan paginua.^ Puavil kačahtih häneh i nägi, miehel oli usko, gu häi voibi piästä tervehekse. 10 Puavil kovah sanoi hänele: «Nouze jalloilleh»! Mies hyppäi pystyi da lähti astumah. 11 Ku rahvas nähtih, midä luadii Puavil, hyö ruvettih kirgumah Likaonien kielel: «Jumalat ristikanzan nävös heityttih meijän luo»! 12 Varnavua hyö sanottih Zevsakse, a Puavilua Germesakse, ku heis kahtes Puavil oli se, kudai pagizi. 13 Linnan ulgopuolel oli Zevsan pyhäkodi.^ Sen pyhäkoin pappi toi häkkilöi da venkat veriän luo, ku yhtes rahvahanke andua net tulluzile žertvakse. 14 No konzu apostolat Varnava da Puavil kuultih tämä, hyö revitettih soba ryndähil da juostih pihale rahvahan keskeh iänenke: 15 «Miehet, mikse työ nenga ruatto? Myögi olemmo ristikanzat, juuri moizet kui työ.^ Myö sanelemmo teile jevangeliedu, ku työ kiändyzittö nenis tyhjis jumalois elävän Jumalan puoleh, kudai on luadinuh taivahan, muan, meren dai kai, midä niilöis on. sup⊃1616 Mennyzien polvien aigua Häi andoi kaikile muan rahvahile astuo omii dorogoi myö, 17 hos heittelemättäh juohatteli ičes omil hyvil ruadoloil: Häi andau teile vetty taivahaspäi da vil՚l՚an omal aijal, Häi syöttäy teidy kylläl da täyttäy teijän sydämet ilol». 18 Nämil sanoil hyö odva pieteltih rahvastu žertvan annandas heile. 19 No Antiohies da Ikoniespäi tuli jevreidy, kudamat kiännettih rahvas omah puoleh. Hyö kivitettih Puavilua da ribaitettih linnan seinän tuakse, ku smietittih händy kuolluokse. 20 Konzu opastujat kerävyttih Puavilas ymbäri, häi nouzi jalloilleh da meni järilleh linnah.^ Tossupiänny hyö Varnavanke lähtiettih siepäi Derbeh.

13 июня 2023 в 16:27 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    8 Listras oli mies, kudaman jallat oldih väittömät. Häi oli rambu roindua myö, nikonzu ei kävellyh. 9 Mies istui da kuundeli Puavilan paginua.^ Puavil kačahtih häneh i nägi, miehel oli usko, gu häi voibi piästä tervehekse. 10 Puavil kovah sanoi hänele: «Nouze jalloilleh»! Mies hyppäi pystyi da lähti astumah. 11 Ku rahvas nähtih, midä luadii Puavil, hyö ruvettih kirgumah Likaonien kielel: «Jumalat ristikanzan nävös heityttih meijän luo»! 12 Varnavua hyö sanottih Zevsakse, a Puavilua Germesakse, ku heis kahtes Puavil oli se, kudai pagizi. 13 Linnan ulgopuolel oli Zevsan pyhäkodi.^ Sen pyhäkoin pappi toi häkkilöi da venkat veriän luo, ku yhtes rahvahanke andua net tulluzile žertvakse. 14 No konzu apostolat Varnava da Puavil kuultih tämä, hyö revitettih soba ryndähil da juostih pihale rahvahan keskeh iänenke: 15 «Miehet, mikse työ nenga ruatto? Myögi olemmo ristikanzat, juuri moizet kui työ.^ Myö sanelemmo teile jevangeliedu, ku työ kiändyzittö nenis tyhjis jumalois elävän Jumalan puoleh, kudai on luadinuh taivahan, muan, meren dai kai, midä niilöis on. sup⊃16 Mennyzien polvien aigua Häi andoi kaikile muan rahvahile astuo omii dorogoi myö, 17 hos heittelemättäh juohatteli ičes omil hyvil ruadoloil: Häi andau teile vetty taivahaspäi da vil՚l՚an omal aijal, Häi syöttäy teidy kylläl da täyttäy teijän sydämet ilol». 18 Nämil sanoil hyö odva pieteltih rahvastu žertvan annandas heile. 19 No Antiohies da Ikoniespäi tuli jevreidy, kudamat kiännettih rahvas omah puoleh. Hyö kivitettih Puavilua da ribaitettih linnan seinän tuakse, ku smietittih händy kuolluokse. 20 Konzu opastujat kerävyttih Puavilas ymbäri, häi nouzi jalloilleh da meni järilleh linnah.^ Tossupiänny hyö Varnavanke lähtiettih siepäi Derbeh.

13 июня 2023 в 15:33 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) перевод текста
  • создал(а) текст: 8 Listras oli mies, kudaman jallat oldih väittömät. Häi oli rambu roindua myö, nikonzu ei kävellyh. 9 Mies istui da kuundeli Puavilan paginua.^ Puavil kačahtih häneh i nägi, miehel oli usko, gu häi voibi piästä tervehekse. 10 Puavil kovah sanoi hänele: «Nouze jalloilleh»! Mies hyppäi pystyi da lähti astumah. 11 Ku rahvas nähtih, midä luadii Puavil, hyö ruvettih kirgumah Likaonien kielel: «Jumalat ristikanzan nävös heityttih meijän luo»! 12 Varnavua hyö sanottih Zevsakse, a Puavilua Germesakse, ku heis kahtes Puavil oli se, kudai pagizi. 13 Linnan ulgopuolel oli Zevsan pyhäkodi.^ Sen pyhäkoin pappi toi häkkilöi da venkat veriän luo, ku yhtes rahvahanke andua net tulluzile žertvakse. 14 No konzu apostolat Varnava da Puavil kuultih tämä, hyö revitettih soba ryndähil da juostih pihale rahvahan keskeh iänenke: 15 «Miehet, mikse työ nenga ruatto? Myögi olemmo ristikanzat, juuri moizet kui työ.^ Myö sanelemmo teile jevangeliedu, ku työ kiändyzittö nenis tyhjis jumalois elävän Jumalan puoleh, kudai on luadinuh taivahan, muan, meren dai kai, midä niilöis on. sup⊃16 Mennyzien polvien aigua Häi andoi kaikile muan rahvahile astuo omii dorogoi myö, 17 hos heittelemättäh juohatteli ičes omil hyvil ruadoloil: Häi andau teile vetty taivahaspäi da vil՚l՚an omal aijal, Häi syöttäy teidy kylläl da täyttäy teijän sydämet ilol». 18 Nämil sanoil hyö odva pieteltih rahvastu žertvan annandas heile. 19 No Antiohies da Ikoniespäi tuli jevreidy, kudamat kiännettih rahvas omah puoleh. Hyö kivitettih Puavilua da ribaitettih linnan seinän tuakse, ku smietittih händy kuolluokse. 20 Konzu opastujat kerävyttih Puavilas ymbäri, häi nouzi jalloilleh da meni järilleh linnah.^ Tossupiänny hyö Varnavanke lähtiettih siepäi Derbeh.