Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Puavil Korinfas
История изменений
15 июня 2023 в 15:50
Нина Шибанова
- создал(а) текст
- создал(а) перевод текста
- создал(а) текст: 1 Tämän jälgeh Puavil lähti Afiinas da meni Korinfah. 2 Sie häi vastavui Akila-nimellizen jevreinke da hänen akan Priskillanke.^ Akila oli roinnuhes Pontas.^ Hyö ei ammui oli tuldu Italiespäi, ku keisari Klavdii käski kaikile jevreilöile lähtie iäre Riimaspäi. Puavil lähti heidy tiijustamah, 3 i ku heil oli yhtenmoine ruado, häi jäi Akilan luo ruadamah – heijän ruavonnu oli stuanuloin ombelendu.
4 Joga suovattua Puavil pidi paginua sinagougas da opii suaja jevreilöi da gretsieläzii uskomah.
5 Konzu Siilu da Timofei tuldih Makedoniespäi, Puavil andoihes kogonah Jumalan sanan sanelendale da tovendi jevreilöile: Iisus on Messii.
6 No gu hyö ruvettih kiistämäh da nagramah, Puavil puisti omat sovat da sanoi heile: «Teijän veri roiteh teijän piäle! Minä en ole sil viäry.^ A nygöi minä lähten Jumalua tundemattomien rahvahien luo».
7 Puavil lähti iäre sinagougaspäi da meni jumalanvaruajan Titii Justan luo, kudaman kodi seizoi sinagougan rinnal.
8 A sinagougan ižändy Krispu da hänen kai pereh ruvettih uskomah Ižändäh; i äijät muut korinfalazis, kudamat kuunneltih Puavilua, ruvettih uskomah dai heidy ristittih.
9 Yhtenny yönny Puavilale oli nägy.^ Ižändy jiäviihes hänele da sanoi: «Älä varua!^ Jatka ielleh sanelendua, älä heitä paginua! 10 Minä olen sinunke, sendäh niken ei tartu sinuh käzin, ku luadie sinule pahuttu.^ Minul on äijy rahvastu täs linnas».
11 Puavil oli sit linnas puolentostu vuottu, da opasti Jumalan sanua.
12 Sit, konzu Gallion oli Ahaijan muan ižändänny, jevreit yksin mielin mendih käzin Puavilah, tuodih händy suudoh 13 da sanottih: «Tämä mies pagizuttau rahvastu vieruiččemah Jumalua ei Zakonua myöte».
14 Ei ehtinyh Puavil ni suudu avata, gu Gallion vastai jevreilöile: «Jevreit, ku täs olis mitahto viärys zakonan ies libo viharuado, sit olis kohtalleh kuunnella teidy. 15 A ku täs on pagin vai sanois, nimilöis da teijän opastandois, työ iče sellitäkkiä net kyzymykset.^ Niilöin sud՚d՚akse minä en rubie».
16 I Gallion ajoi heidy iäre siepäi.
17 Sit hyö kaikin tavattih sinagougan ižändiä Sosfenua, lyödih suvvon ies, a Gallion ei ni lekahtannuhes.