ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Izrail՚u da Jumalan uskalmo

История изменений

14 августа 2023 в 12:14 Нина Шибанова

  • изменил(а) текст
    1 Hristosan nimes sanon, minä pagizen tottu; i minun hengi sanou yhtes Pyhän Hengenke, minä en kielasta, gu sanon teile: 2 minun sydämes on suuri pahamieli da loppumatoi tusku. 3 Tahtozin parembi iče olla kirottu da eroitettu Hristosas, gu se avvuttas minun vellii, minun rahvastu. 4 Ollahhäi hyö izrail՚alazet, heidy Jumal otti omikse lapsikse, heile Häi andoi oman valgien.^ Heijänke Häi luadii sovut, heile andoi Zakonan, sluužbat da uskalmot. 5 Heijän ollah tuatat, heis on lähtenyh Hristos ristikanzannu, Häi, kudai on kaikkii ylembäzenny, ilmazen ijän ylendetty Jumal.^ Amin՚! 6 No se ei merkiče sidä, buite Jumalan uskalmo Izrail՚ale meni tyhjäh. Eihäi kai izrail՚alazet kuuluta Izrail՚ah, 7 eigo kai Avraaman jälgeläzet tovel olla Avraaman lapset. Onhäi sanottu: «Isakas jatkuu sinun rodulangu». 8 Tämä merkiččöy sidä, gu kaikkii Avraaman lapsii, kudamat lähtiettih hänes, ei kačota Jumalan lapsikse, a Jumalan lapsikse kačotah vai niilöi, kudamat rodittihes uskalmon periä. 9 Nengahäi oli uskaldettu: «Tulien vuon täl aijal tulen järilleh sinun luo, i sit Sarral on jo poigu». 10 I täs vie ei kai. Revekka sai yhtes vačas kaksi poigua meijän kandutuatale Isakale. 11-12 Jo enne kaksiezien roindua, konzu hyö vie ei luajittu nimidä, ni hyviä, ni pahua, Jumal sanoi Revekale: «Vahnembi rubieu sluužimah nuorembale».^ Nenga Jumal ozutti, gu Häi iče valliččou i Hänen valličendu tulou ei ristikanzan ruadoloin täh, a kuččujan tahton mugah. 13 Onhäi Pyhis Kirjutuksis sanottu Revekan poigih nähte: «Juakoidu Minä suvaičin, a Isuavua vihain». 14 Midä täh sanommo? Luadiugo Jumal viärytty? Tiettäväine, ei! 15 Häi sanoi Moiseile: «Minä žiälöičen, kedä žiälöičen, dai armastan, kedä armastan». 16 Ga sit dielo on ei ristikanzan tahtondas libo voindas, a Jumalan armos. 17 Sanotahhäi Pyhis Kirjutuksis faraonale: «Minä nostin sinuu suarikse, gu sinun ozan kauti ozuttazin oman väin i gu Minun nimeh näh saneltas kogo muailmas». 18 Ga sit Jumal žiälöiččöy, kedä tahtou, kovendau sydämen, kel tahtou. 19 Toinah kyzyt: «Mikse sit Jumal moittiu rahvahii? Ken voibi olla Hänen tahtuo vastah»? 20 Oh sinuu gor՚astu, kenbo sinä olet kiistämäh Jumalanke? Voibigo saviast՚e sanuo omale luadijale: «Mikse luajiit minuu nengozekse»? 21 Eigo savenvalajal ole valdua luadie yhtes samazes saves ast՚ettu pruazniekkustolah dai joga päiviä piettäväkse? 22 Muga luadii Jumalgi.^ Hos Häi tahtoi ozuttua oman vihan da andua tiediä oman väin, Häi hätken tirpi da ei hävitännyh vihan astieloi, kudamat on azuttu hävitettäväkse. 23 A oman suuren taivahallizen valgien Häi jiävii niilöile astieloile, kudamii Häi armastau da kudamat Häi jo ielpäi azui taivahallizeh valgieh niškoi. 24 Nämä armon astiet olemmo myö, kudamii Häi kučui, i ei vai jevreilöispäi, no i toizis rahvahispäi. 25 Sih niškoi Häi pagizou oman iänenkandajan Osijan kniigas: – Minä rubien kuččumah omakse rahvahakse sidä rahvastu, kudai ei olluh Minun oma, da suvaitukse sidä, kudamua en suvainnuh. 26 I juuri sil kohtal, kus heile sanottih: «Työ etto ole Minun rahvas», heidy ruvetah kuččumah elävän Jumalan lapsikse. 27 No Izrail՚ah näh Isaija kirguu: – Hos Izrail՚an rahvastu olis gu čuuruu meren rannal, heis piäzöy vai jiännös. 28 Ruttozeh da loppuh suate Ižändy täyttäy oman sanan mual. 29 Da vie Isaija ennusti: – Gu Ižändy Savaof ei jättänys meis ni siemendy, myö hävinnyzimmö muga kui Sodom, meile roinnus kui Gomorrale.

14 августа 2023 в 11:52 Нина Шибанова

  • создал(а) текст
  • создал(а) перевод текста
  • создал(а) текст: 1 Hristosan nimes sanon, minä pagizen tottu; i minun hengi sanou yhtes Pyhän Hengenke, minä en kielasta, gu sanon teile: 2 minun sydämes on suuri pahamieli da loppumatoi tusku. 3 Tahtozin parembi iče olla kirottu da eroitettu Hristosas, gu se avvuttas minun vellii, minun rahvastu. 4 Ollahhäi hyö izrail՚alazet, heidy Jumal otti omikse lapsikse, heile Häi andoi oman valgien.^ Heijänke Häi luadii sovut, heile andoi Zakonan, sluužbat da uskalmot. 5 Heijän ollah tuatat, heis on lähtenyh Hristos ristikanzannu, Häi, kudai on kaikkii ylembäzenny, ilmazen ijän ylendetty Jumal.^ Amin՚! 6 No se ei merkiče sidä, buite Jumalan uskalmo Izrail՚ale meni tyhjäh. Eihäi kai izrail՚alazet kuuluta Izrail՚ah, 7 eigo kai Avraaman jälgeläzet tovel olla Avraaman lapset. Onhäi sanottu: «Isakas jatkuu sinun rodulangu». 8 Tämä merkiččöy sidä, gu kaikkii Avraaman lapsii, kudamat lähtiettih hänes, ei kačota Jumalan lapsikse, a Jumalan lapsikse kačotah vai niilöi, kudamat rodittihes uskalmon periä. 9 Nengahäi oli uskaldettu: «Tulien vuon täl aijal tulen järilleh sinun luo, i sit Sarral on jo poigu». 10 I täs vie ei kai. Revekka sai yhtes vačas kaksi poigua meijän kandutuatale Isakale. 11-12 Jo enne kaksiezien roindua, konzu hyö vie ei luajittu nimidä, ni hyviä, ni pahua, Jumal sanoi Revekale: «Vahnembi rubieu sluužimah nuorembale».^ Nenga Jumal ozutti, gu Häi iče valliččou i Hänen valličendu tulou ei ristikanzan ruadoloin täh, a kuččujan tahton mugah. 13 Onhäi Pyhis Kirjutuksis sanottu Revekan poigih nähte: «Juakoidu Minä suvaičin, a Isuavua vihain». 14 Midä täh sanommo? Luadiugo Jumal viärytty? Tiettäväine, ei! 15 Häi sanoi Moiseile: «Minä žiälöičen, kedä žiälöičen, dai armastan, kedä armastan». 16 Ga sit dielo on ei ristikanzan tahtondas libo voindas, a Jumalan armos. 17 Sanotahhäi Pyhis Kirjutuksis faraonale: «Minä nostin sinuu suarikse, gu sinun ozan kauti ozuttazin oman väin i gu Minun nimeh näh saneltas kogo muailmas». 18 Ga sit Jumal žiälöiččöy, kedä tahtou, kovendau sydämen, kel tahtou. 19 Toinah kyzyt: «Mikse sit Jumal moittiu rahvahii? Ken voibi olla Hänen tahtuo vastah»? 20 Oh sinuu gor՚astu, kenbo sinä olet kiistämäh Jumalanke? Voibigo saviast՚e sanuo omale luadijale: «Mikse luajiit minuu nengozekse»? 21 Eigo savenvalajal ole valdua luadie yhtes samazes saves ast՚ettu pruazniekkustolah dai joga päiviä piettäväkse? 22 Muga luadii Jumalgi. Hos Häi tahtoi ozuttua oman vihan da andua tiediä oman väin, Häi hätken tirpi da ei hävitännyh vihan astieloi, kudamat on azuttu hävitettäväkse. 23 A oman suuren taivahallizen valgien Häi jiävii niilöile astieloile, kudamii Häi armastau da kudamat Häi jo ielpäi azui taivahallizeh valgieh niškoi. 24 Nämä armon astiet olemmo myö, kudamii Häi kučui, i ei vai jevreilöispäi, no i toizis rahvahispäi. 25 Sih niškoi Häi pagizou oman iänenkandajan Osijan kniigas: – Minä rubien kuččumah omakse rahvahakse sidä rahvastu, kudai ei olluh Minun oma, da suvaitukse sidä, kudamua en suvainnuh. 26 I juuri sil kohtal, kus heile sanottih: «Työ etto ole Minun rahvas», heidy ruvetah kuččumah elävän Jumalan lapsikse. 27 No Izrail՚ah näh Isaija kirguu: – Hos Izrail՚an rahvastu olis gu čuuruu meren rannal, heis piäzöy vai jiännös. 28 Ruttozeh da loppuh suate Ižändy täyttäy oman sanan mual. 29 Da vie Isaija ennusti: – Gu Ižändy Savaof ei jättänys meis ni siemendy, myö hävinnyzimmö muga kui Sodom, meile roinnus kui Gomorrale.