Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Iisusan mahapanend
История изменений
21 марта 2022 в 17:38
Nataly Krizhanovsky
- изменил(а) заголовок перевода
с Iisusan mahapanend
на Лука 23:50-56
13 сентября 2020 в 18:38
Валентина Старкова
- изменил(а) текст
50Üks’ Nevondkundan mez’, Josif, hüvätabaine i oiged mez’,|51ei ühtnend Nevondkundan sudha i sihe, midä hö tegiba Iisusale. Hän oli evrejalaižes Arimafejan lidnaspäi i varasti Jumalan valdkundad. 52Hän tuli Pilatannoks i pakiči Iisusan hibjad. 53Hän heiti sen ristaspäi, käri pölvazkanghaze i pani haudha, kudamb oli kaidud kal’l’oho i kudambaha völ nikeda ei olend mahapandud. 54Oli pätnič, evrejalaine sobat oli zavodimas. 55Naižed-ki, ked oliba tulnuded Iisusanke Galilejaspäi, läksiba Josifan jäl’ghe. Hö nägiba kal’l’kauman i sen, kut Iisusan hibj pandihe sinna. 56Hö pördihe lidnaha i tegiba void i čomahajuižid voiškid, i sobatan hö oliba lebul käskišton mödhe.
13 сентября 2020 в 17:53
Валентина Старкова
- изменил(а) текст
50Üks’ Nevondkundan mez’, Josif, hüvätabaine i oiged mez’,|51ei ühtnend Nevondkundan sudha i sihe, midä hö tegiba Iisusale. Hän oli evrejalaižes Arimafejan lidnaspäi i varasti Jumalan valdkundad. 52Hän tuli Pilatannoks i pakiči Iisusan hibjad. 53Hän heiti sen ristaspäi, käri pölvazkanghaze i pani haudha, kudamb oli kaidud kal’l’oho i kudambaha völ nikeda ei olend mahapandud. 54Oli pätnič, evrejalaine sobat oli zavodimas. 55Naižed-ki, ked oliba tulnuded Iisusanke Galilejaspäi, läksiba Josifan jäl’ghe. Hö nägiba kal’l’kauman i sen, kut Iisusan hibj pandihe sinna. 56Hö pördihe lidnaha i tegiba void i čomahajuižid voiškid, i sobatan hö oliba lebul käskišton mödhe.
13 сентября 2020 в 17:51
Валентина Старкова
- изменил(а) текст
50Üks’ Nevondkundan mez’, Josif, hüvätabaine i oiged mez’, |51ei ühtnend Nevondkundan sudha i sihe, midä hö tegiba Iisusale. Hän oli evrejalaižes Arimafejan lidnaspäi i varasti Jumalan valdkundad. 52Hän tuli Pilatannoks i pakiči Iisusan hibjad. 53Hän heiti sen ristaspäi, käri pölvazkanghaze i pani haudha, kudamb oli kaidud kal’l’oho i kudambaha völ nikeda ei olend mahapandud. 54Oli pätnič, evrejalaine sobat oli zavodimas. 55Naižed-ki, ked oliba tulnuded Iisusanke Galilejaspäi, läksiba Josifan jäl’ghe. Hö nägiba kal’l’kauman i sen, kut Iisusan hibj pandihe sinna. 56Hö pördihe lidnaha i tegiba void i čomahajuižid voiškid, i sobatan hö oliba lebul käskišton mödhe.
- создал(а) перевод текста
15 июня 2020 в 07:44
Andrew Krizhanovsky
- изменил(а) текст
50Üks’ Nevondkundan mez’, Josif, hüvätabaine i oiged mez’, 51ei ühtnend Nevondkundan sudha i sihe, midä hö tegiba Iisusale. Hän oli evrejalaižes Arimafejan lidnaspäi i varasti Jumalan valdkundad. 52Hän tuli Pilatannoks i pakiči Iisusan hibjad. 53Hän heiti sen ristaspäi, käri pölvazkanghaze i pani haudha, kudamb oli kaidud kal’l’oho i kudambaha völ nikeda ei olend mahapandud. 54Oli pätnič, evrejalaine sobat oli zavodimas. 55Naižed-ki, ked oliba tulnuded Iisusanke Galilejaspäi, läksiba Josifan jäl’ghe. Hö nägiba kal’l’kauman i sen, kut Iisusan hibj pandihe sinna. 56Hö pördihe lidnaha i tegiba void i čomahajuižid voiškid, i sobatan hö oliba lebul käskišton mödhe.
- изменил(а) комментарий источника
с Evangelii Lukan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 22:1-24:53. 23.
на Evangelii Lukan mödhe. Iisusan surm i eläbzumine 22:1-24:53. 23.
От Луки святое благовествование, Глава 23. Библия (Синодальный перевод).
en=Luke|23