Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Vepsän keles
История изменений
28 мая 2024 в 13:41
Даниил Баландин
- изменил(а) текст перевода
- А вот на вепсском языке вы пишете? - На вепсском пишу, но мало мало. Ну это так получилось, нам не разрешали говорить на нашем языке и в школе нас ругали, не разрешали говорить на вепсском языке, будем наказывать, и мы только говорили, писали мало. И потом я поехал в Санкт-Петербург и не говорил на вепсском языке, и я (не могу) красиво говорить. Я пишу на кириллице больше, на латинице ещё не умею, и газету когда беру, Кодима, и говорю: А я не понимаю буквы, не знаю этот алфавит на латинице, я был четыре года в колешколе и этих букв не знаю. Если было бы на русском, на кириллице, я это понимаю.
18 октября 2023 в 22:40
Мария Кошелева
- создал(а) текст
- создал(а) перевод текста
- создал(а) текст: - A vot vepsän kelel tö kirjutad-ik?
- Vepsän kirditan, no vähän vähän. Nu nece muga tuli, meile ii razrešali pagištas miide kalüu i školas miid rugali, ii sali pagišta na vepsskom jazike, budem nakazivat’, i mi tol’ko pagižimei, kirditimei malo. I potom minä ajiin Piterihe i en pagiže vepsän kelüu i minä en ole čomin pagišta. Minä kirditan kirillical enamba, latinical vel ei tuukui, i gazetu konz otan Kodima i sanun: A mina en tuukui bukva, en teda neced bukvaižed latinicad, minä olin nel’l’ vozid školan i necid bukvaižed mina en teda. Jesli bilo bi na russkom kiriliccal, minä necen tuukuin.