ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Iisus tegeb tervheks sogedan

История изменений

20 декабря 2022 в 17:54 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) текст перевода
    1 И, проходя, увидел человека, слепого от рождения. 2 Ученики Его спросили у Него: Равви́! кто согрешил,| он или родители его, что родился слепым? 3 Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его,| но это для того, чтобы на нем явились дела Божии. 4 Мне должно делать дела Пославшего Меня, доколе есть день;| приходит ночь, когда никто не может делать. 5 Доколе Я в мире, Я свет миру. 6 Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому,| 7 и сказал ему: пойди, умойся в купальне Силоам,| что значит: посланный. Он пошел и умылся, и пришел зрячим. 8 Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, говорили: не тот ли это, который сидел и просил милостыни? 9 Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я. 10 Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза? 11 Он сказал в ответ: Человек, называемый Иисус, сделал брение, помазал глаза мои и сказал мне: пойди на купальню Силоам и умойся. Я пошел, умылся и прозрел. 12 Тогда сказали ему: где Он? Он отвечал: не знаю.

21 марта 2022 в 18:57 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Iisus tegeb tervheks sogedan
    на Иоанн 9:1-12

01 октября 2020 в 11:56 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    1Teveres Iisus nägišti mehen, kudamb oli sündnu sogedan. 2Openikad küzuiba hänel: «Ravvi,| ken tegi grähkän, miše hän sündui sogedan? Iče-k hän vai hänen kazvatajad?» 3Iisus sanui: «Ei hän tegend grähkäd, dai kazvatajad-ki ei tehnugoi. Nece om sen täht, miše hänes ozutaižihe Jumalan tegod. 4Kuni om päiv, minei tarbiž tehta hänen tegoid, ken oigenzi mindai. Tuleb ö, siloi niken ei voi tehta azjoid. 5Kuni olen mirus, minä olen mirun lämoi.» 6Jäl’ges nenid sanoid Iisus sül’gi maha, tegi sül’gespäi i maspäi voišken, voidi sogedal sil’mäd| 7i sanui: «Mäne Siloaman kül’bendsijale i peste.» – Siloaman nimi znamoičeb «oigetud». – Mez’ mäni, pezihe i konz pördihe, ka hän jo nägi. 8Sid’ hänen susedad i toižed-ki, ked ende nägiba händast sogedan, čududelihe: «Ei-ik nece ole hän, ken ištui pakičijan?» 9Erased sanuiba: «Nece om hän,» a erased: «Ei, vaiše nahodib hänehe.» No hän sanui iče: «Ka, nece olen minä.» 10Hö küzuiba hänel: «Ka kut sinun sil’mäd avaižihe?» 11Hän sanui: «Se mez’, kudamb kuctas Iisusaks, tegi voišken, voidi minun sil’mäd i sanui: „Mäne Siloaman kül’bendsijale i peste. Minä mänin, pezimoi, i minun sil’mäd nägeškanziba. 12«Kus se mez’ om?» hö küzuiba hänel, no hän sanui: «En teda.»
  • создал(а) перевод текста

08 июня 2020 в 07:43 Andrew Krizhanovsky

  • изменил(а) текст
    91Teveres Iisus nägišti mehen, kudamb oli sündnu sogedan. 2Openikad küzuiba hänel: «Ravvi, ken tegi grähkän, miše hän sündui sogedan? Iče-k hän vai hänen kazvatajad?» 3Iisus sanui: «Ei hän tegend grähkäd, dai kazvatajad-ki ei tehnugoi. Nece om sen täht, miše hänes ozutaižihe Jumalan tegod. 4Kuni om päiv, minei tarbiž tehta hänen tegoid, ken oigenzi mindai. Tuleb ö, siloi niken ei voi tehta azjoid. 5Kuni olen mirus, minä olen mirun lämoi.» 6Jäl’ges nenid sanoid Iisus sül’gi maha, tegi sül’gespäi i maspäi voišken, voidi sogedal sil’mäd 7i sanui: «Mäne Siloaman kül’bendsijale i peste.» – Siloaman nimi znamoičeb «oigetud». – Mez’ mäni, pezihe i konz pördihe, ka hän jo nägi. 8Sid’ hänen susedad i toižed-ki, ked ende nägiba händast sogedan, čududelihe: «Ei-ik nece ole hän, ken ištui pakičijan?» 9Erased sanuiba: «Nece om hän,» a erased: «Ei, vaiše nahodib hänehe.» No hän sanui iče: «Ka, nece olen minä.» 10Hö küzuiba hänel: «Ka kut sinun sil’mäd avaižihe?» 11Hän sanui: «Se mez’, kudamb kuctas Iisusaks, tegi voišken, voidi minun sil’mäd i sanui: „Mäne Siloaman kül’bendsijale i peste. Minä mänin, pezimoi, i minun sil’mäd nägeškanziba. 12«Kus se mez’ om?» hö küzuiba hänel, no hän sanui: «En teda.»
  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Joannan mödhe. 9.
    на Evangelii Joannan mödhe. 9. От Иоанна святое благовествование, Глава 9. Библия (Синодальный перевод). en=John|9