ВепКар :: Тексты

Тексты

Вернуться к просмотру | Вернуться к списку

Farisejad küzuba sogedad, kudamb tegihe tervheks

История изменений

21 марта 2022 в 18:57 Nataly Krizhanovsky

  • изменил(а) заголовок перевода
    с Farisejad küzuba sogedad, kudamb tegihe tervheks
    на Иоанн 9:13-41

01 октября 2020 в 12:44 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    13 Повели сего бывшего слепца к фарисеям. 14 А была суббота, когда Иисус сделал брение и отверз ему очи. 15 Спросили его также и фарисеи, как он прозрел. Он сказал им: брение положил Он на мои глаза, и я умылся, и вижу. 16 Тогда некоторые из фарисеев говорили: не от Бога Этот Человек, потому что не хранит субботы. Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса? И была между ними распря. 17 Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нем,| потому что Он отверз тебе очи? Он сказал: это пророк. 18 Тогда Иудеи не поверили, что он был слеп и прозрел, доколе не призвали родителей сего прозревшего| 19 и спросили их: это ли сын ваш,| о котором вы говорите, что родился слепым? как же он теперь видит? 20 Родители его сказали им в ответ: мы знаем, что это сын наш и что он родился слепым,| 21 а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спроси́те; пусть сам о себе скажет. 22 Так отвечали родители его, потому что боялись Иудеев;| ибо Иудеи сговорились уже, чтобы, кто признает Его за Христа, того отлучать от синагоги. 23 Посему-то родители его и сказали: он в совершенных летах; самого спроси́те. 24 Итак, вторично призвали человека, который был слеп, и сказали ему: воздай славу Богу;| мы знаем, что Человек Тот грешник. 25 Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю;| одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу. 26 Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи? 27 Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали;| что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками? 28 Они же укорили его и сказали: ты ученик Его, а мы Моисеевы ученики. 29 Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог; Сего же не знаем, откуда Он. 30 Человек прозревший сказал им в ответ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он отверз мне очи. 31 Но мы знаем, что грешников Бог не слушает; но кто чтит Бога и творит волю Его, того слушает. 32 От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорожденному. 33 Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего. 34 Сказали ему в ответ: во грехах ты весь родился, и ты ли нас учишь? И выгнали его вон. 35 Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: ты веруешь ли в Сына Божия? 36 Он отвечал и сказал:| а кто Он, Господи,| чтобы мне веровать в Него? 37 Иисус сказал ему: и видел ты Его,| и Он говорит с тобою. 38 Он же сказал: верую, Господи! И поклонился Ему. 39 И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие видели, а видящие стали слепы. 40 Услышав это, некоторые из фарисеев, бывших с Ним,| сказали Ему: неужели и мы слепы? 41 Иисус сказал им: если бы вы были слепы, то не имели бы на себе греха; но как вы говорите, что видите, то грех остается на вас.

01 октября 2020 в 12:41 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст перевода
    13 Повели сего бывшего слепца к фарисеям. 14 А была суббота, когда Иисус сделал брение и отверз ему очи. 15 Спросили его также и фарисеи, как он прозрел. Он сказал им: брение положил Он на мои глаза, и я умылся, и вижу. 16 Тогда некоторые из фарисеев говорили: не от Бога Этот Человек, потому что не хранит субботы. Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса? И была между ними распря. 17 Опять говорят слепому: ты что скажешь о Нем,| потому что Он отверз тебе очи? Он сказал: это пророк. 18 Тогда Иудеи не поверили, что он был слеп и прозрел, доколе не призвали родителей сего прозревшего| 19 и спросили их: это ли сын ваш,| о котором вы говорите, что родился слепым? как же он теперь видит? 20 Родители его сказали им в ответ: мы знаем, что это сын наш и что он родился слепым,| 21 а как теперь видит, не знаем, или кто отверз ему очи, мы не знаем. Сам в совершенных летах; самого спроси́те; пусть сам о себе скажет. 22 Так отвечали родители его, потому что боялись Иудеев;| ибо Иудеи сговорились уже, чтобы, кто признает Его за Христа, того отлучать от синагоги. 23 Посему-то родители его и сказали: он в совершенных летах; самого спроси́те. 24 Итак, вторично призвали человека, который был слеп, и сказали ему: воздай славу Богу;| мы знаем, что Человек Тот грешник. 25 Он сказал им в ответ: грешник ли Он, не знаю;| одно знаю, что я был слеп, а теперь вижу. 26 Снова спросили его: что сделал Он с тобою? как отверз твои очи? 27 Отвечал им: я уже сказал вам, и вы не слушали;| что еще хотите слышать? или и вы хотите сделаться Его учениками? 28 Они же укорили его и сказали: ты ученик Его, а мы Моисеевы ученики. 29 Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог; Сего же не знаем, откуда Он. 30 Человек прозревший сказал им в ответ: это и удивительно, что вы не знаете, откуда Он, а Он отверз мне очи. 31 Но мы знаем, что грешников Бог не слушает; но кто чтит Бога и творит волю Его, того слушает. 32 От века не слыхано, чтобы кто отверз очи слепорожденному. 33 Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего. 34 Сказали ему в ответ: во грехах ты весь родился, и ты ли нас учишь? И выгнали его вон. 35 Иисус, услышав, что выгнали его вон, и найдя его, сказал ему: ты веруешь ли в Сына Божия? 36 Он отвечал и сказал:| а кто Он, Господи,| чтобы мне веровать в Него? 37 Иисус сказал ему: и видел ты Его,| и Он говорит с тобою. 38 Он же сказал: верую, Господи! И поклонился Ему. 39 И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие видели, а видящие стали слепы. 40 Услышав это, некоторые из фарисеев, бывших с Ним, сказали Ему: неужели и мы слепы? 41 Иисус сказал им: если бы вы были слепы, то не имели бы на себе греха; но как вы говорите, что видите, то грех остается на вас.

01 октября 2020 в 12:38 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    13Mez’, kudamb oli olnu soged, vedihe farisejidennoks. 14Oli sobat, konz Iisus tegi voišken i avaiži hänen sil’mäd. 15Farisejad-ki küzuiba mehel, kut hänen sil’mäd nägeškanziba,| i mez’ sanui: «Hän pani voišken minun sil’mile, sid’ kävuin pezmahas, i nügüd’ nägen.» 16Siloi erased farisejad sanuiba: «Nece mez’ ei voi olda Jumalaspäi, sikš ku hän ei elä sobatkäskön mödhe.» Toižed sanuiba: «Kut voib grähkhine mez’ tehta mugomid čudoid?» Hö ridleškanziba| 17i küzuiba möst sogedal: «Mittušt mel’t iče oled hänes? Ved’ hän avaiži sinun sil’mäd.» Mez’ sanui: «Hän om Jumalan sanankandai.» 18Evrejalaižiden pämehed üks’-se ei usknugoi, miše mez’ oli soged i nägeškanzi, kuni ei kucnugoi hänen tatad i mamad. 19Hö küzuiba heil: «Om-ik nece teiden poig? Sanut-ik, miše hän sündui sogedan? Mi om tehnus, miše hän nügüd’ nägeb?» 20Kazvatajad sanuiba heile: «Mö tedam, miše hän om meiden poig, i hän sündui sogedan. 21No mö em tekoi, kut hän nägeškanzi, em tekoi sidä-ki, ken avaiži hänele sil’mäd. Hän om täuz’igäine, küzugat hänel; sanugaha hän iče.» 22Hänen kazvatajad sanuiba muga, sikš ku varaižiba evrejalaižiden pämehid. Evrejalaižed oliba jo aigemba pagižnuded, miše erigoitaba suimpertišpäi sidä, ken sanub Iisusan Messiaks. 23Sikš kazvatajad sanuiba-ki: «Hän om täuz’igäine, küzugat hänel.» 24Hö kucuiba toižen kerdan sen mehen, kudamb oli olnu soged, i sanuiba hänele: «Sanu tozi Jumalan edes! Mö tedam, miše se mez’ om grähkhine.» 25Mez’ sanui: «Om-ik hän grähkhine, sidä en teda. No sen tedan, miše minä olin soged, a nügüd’ nägen.» 26Hö möst küzuiba hänel: «Midä hän sinei tegi? Kut hän sinun sil’mäd avaiži?» 27Mez’ sanui: «Minä ved’ sanuin jo teile, tö vaiše et kundelnugoi. Mikš tö möst tahtoit sen kulištada? Tahtoit-ik tö-ki tehtas hänen openikoikš?» 28Hö nagroiba händast i sanuiba: «Ka sinä-se oled-ki hänen openik, a mö olem Moisejan openikad. 29Mö tedam, miše Jumal pagiži Moisejanke, no kuspäi nece mez’ om, sidä em tekoi.» 30«Se om čud», sanui mez’, «miše et tekoi, kuspäi hän om – a hän avaiži minei sil’mäd. 31Ved’ mö kaik tedam, miše Jumal ei kule grähkhižid, no mugomid hän kuleb, ked arvostaba händast i eläba hänen tahton mödhe. 32Igäs niken ei kulend, miše ken-se oliži avaidanu sil’mäd mehele, kudamb oli sündnu sogedan. 33Ku hän ei oliži Jumalaspäi, ka hän ei voiži tehta nimidä.» 34Hö sanuiba hänele vastha: «Sinä oled sündundaspäi kogonaze grähkhine, i sinä völ rohtid opeta meid!» Hö küksiba mehen irdale. 35Iisus kulišti, miše mez’ oli kükstud, i konz hän löuzi händast, ka küzui: «Uskod-ik Jumalan Poigha?» 36«Hüvä mez’, ken hän om?» mužik küzui. «Sanu, miše voižin uskta.» 37Iisus sanui: «Sinä oled nähnu händast. Hän om täs i pagižeb sinunke.» 38«Minä uskon, Ižand», mez’ sanui| i kumarzihe hänele mahasai. 39Iisus sanui: «Sudan täht minä tulin neche mirhu, miše sogedad saižiba nägun, a nägijad sogenzuižiba.» 40Erased farisejad oliba hänenke sigä. Hö kulištiba sen i küzuiba: «Jose mö-ki olem sogedad?» 41Iisus sanui heile: «Ku oližit sogedad, ka teil ei oliži grähkid, no tö sanut: „Mö nägem“, sen täht grähk püžub teiš.»

01 октября 2020 в 12:22 Валентина Старкова

  • изменил(а) текст
    13Mez’, kudamb oli olnu soged, vedihe farisejidennoks. 14Oli sobat, konz Iisus tegi voišken i avaiži hänen sil’mäd. 15Farisejad-ki küzuiba mehel, kut hänen sil’mäd nägeškanziba,| i mez’ sanui: «Hän pani voišken minun sil’mile, sid’ kävuin pezmahas, i nügüd’ nägen.» 16Siloi erased farisejad sanuiba: «Nece mez’ ei voi olda Jumalaspäi, sikš ku hän ei elä sobatkäskön mödhe.» Toižed sanuiba: «Kut voib grähkhine mez’ tehta mugomid čudoid?» Hö ridleškanziba 17i küzuiba möst sogedal: «Mittušt mel’t iče oled hänes? Ved’ hän avaiži sinun sil’mäd.» Mez’ sanui: «Hän om Jumalan sanankandai.» 18Evrejalaižiden pämehed üks’-se ei usknugoi, miše mez’ oli soged i nägeškanzi, kuni ei kucnugoi hänen tatad i mamad. 19Hö küzuiba heil: «Om-ik nece teiden poig? Sanut-ik, miše hän sündui sogedan? Mi om tehnus, miše hän nügüd’ nägeb?» 20Kazvatajad sanuiba heile: «Mö tedam, miše hän om meiden poig, i hän sündui sogedan. 21No mö em tekoi, kut hän nägeškanzi, em tekoi sidä-ki, ken avaiži hänele sil’mäd. Hän om täuz’igäine, küzugat hänel; sanugaha hän iče.» 22Hänen kazvatajad sanuiba muga, sikš ku varaižiba evrejalaižiden pämehid. Evrejalaižed oliba jo aigemba pagižnuded, miše erigoitaba suimpertišpäi sidä, ken sanub Iisusan Messiaks. 23Sikš kazvatajad sanuiba-ki: «Hän om täuz’igäine, küzugat hänel.» 24Hö kucuiba toižen kerdan sen mehen, kudamb oli olnu soged, i sanuiba hänele: «Sanu tozi Jumalan edes! Mö tedam, miše se mez’ om grähkhine.» 25Mez’ sanui: «Om-ik hän grähkhine, sidä en teda. No sen tedan, miše minä olin soged, a nügüd’ nägen.» 26Hö möst küzuiba hänel: «Midä hän sinei tegi? Kut hän sinun sil’mäd avaiži?» 27Mez’ sanui: «Minä ved’ sanuin jo teile, tö vaiše et kundelnugoi. Mikš tö möst tahtoit sen kulištada? Tahtoit-ik tö-ki tehtas hänen openikoikš?» 28Hö nagroiba händast i sanuiba: «Ka sinä-se oled-ki hänen openik, a mö olem Moisejan openikad. 29Mö tedam, miše Jumal pagiži Moisejanke, no kuspäi nece mez’ om, sidä em tekoi.» 30«Se om čud», sanui mez’, «miše et tekoi, kuspäi hän om – a hän avaiži minei sil’mäd. 31Ved’ mö kaik tedam, miše Jumal ei kule grähkhižid, no mugomid hän kuleb, ked arvostaba händast i eläba hänen tahton mödhe. 32Igäs niken ei kulend, miše ken-se oliži avaidanu sil’mäd mehele, kudamb oli sündnu sogedan. 33Ku hän ei oliži Jumalaspäi, ka hän ei voiži tehta nimidä.» 34Hö sanuiba hänele vastha: «Sinä oled sündundaspäi kogonaze grähkhine, i sinä völ rohtid opeta meid!» Hö küksiba mehen irdale. 35Iisus kulišti, miše mez’ oli kükstud, i konz hän löuzi händast, ka küzui: «Uskod-ik Jumalan Poigha?» 36«Hüvä mez’, ken hän om?» mužik küzui. «Sanu, miše voižin uskta.» 37Iisus sanui: «Sinä oled nähnu händast. Hän om täs i pagižeb sinunke.» 38«Minä uskon, Ižand», mez’ sanui| i kumarzihe hänele mahasai. 39Iisus sanui: «Sudan täht minä tulin neche mirhu, miše sogedad saižiba nägun, a nägijad sogenzuižiba.» 40Erased farisejad oliba hänenke sigä. Hö kulištiba sen i küzuiba: «Jose mö-ki olem sogedad?» 41Iisus sanui heile: «Ku oližit sogedad, ka teil ei oliži grähkid, no tö sanut: „Mö nägem“, sen täht grähk püžub teiš.»
  • создал(а) перевод текста

25 мая 2020 в 13:47 Andrew Krizhanovsky

  • изменил(а) комментарий источника
    с Evangelii Joannan mödhe. 9.
    на Evangelii Joannan mödhe. 9. От Иоанна святое благовествование, Глава 9. Библия (Синодальный перевод). en=John|9