Тексты
Вернуться к просмотру
| Вернуться к списку
Iisus eläbzoitab Lazarin
История изменений
21 марта 2022 в 19:02
Nataly Krizhanovsky
- изменил(а) заголовок перевода
с Иоанн 10:1-44
на Иоанн 11:1-44
21 марта 2022 в 19:00
Nataly Krizhanovsky
- изменил(а) заголовок перевода
с Iisus eläbzoitab Lazarin
на Иоанн 10:1-44
02 октября 2020 в 12:48
Валентина Старкова
- изменил(а) текст перевода
1 Был болен некто Лазарь| из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее. 2 Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. 3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. 4 Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий. 5 Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря. 6 Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился. 7 После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. 8 Ученики сказали Ему: Равви́! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда? 9 Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;| 10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. 11 Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его. 12 Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет. 13 Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном. 14 Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;| 15 и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали;| но пойдем к нему. 16 Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним. 17 Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе. 18 Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;| 19 и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их. 20 Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему;| Мария же сидела дома. 21 Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 22 Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог. 23 Иисус говорит ей: воскреснет брат твой. 24 Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день. 25 Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь;| верующий в Меня, если и умрет, оживет. 26 И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему? 27 Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир. 28 Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя. 29 Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему. 30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. 31 Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею,| полагая, что она пошла на гроб — плакать там. 32 Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 33 Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился| 34 и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри. 35 Иисус прослезился. 36 Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его. 37 А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер? 38 Иисус же, опять скорбя внутренно,| приходит ко гробу. То была пещера,| и камень лежал на ней. 39 Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит;| ибо четыре дня, как он во гробе. 40 Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию? 41 Итак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня. 42 Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня. 43 Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. 44 И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.
02 октября 2020 в 12:43
Валентина Старкова
- изменил(а) текст перевода
1 Был болен некто Лазарь| из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее. 2 Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. 3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. 4 Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий. 5 Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря. 6 Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился. 7 После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. 8 Ученики сказали Ему: Равви́! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда? 9 Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;| 10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. 11 Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его. 12 Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет. 13 Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном. 14 Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;| 15 и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали;| но пойдем к нему. 16 Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним. 17 Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе. 18 Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;| 19 и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их. 20 Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему;| Мария же сидела дома. 21 Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 22 Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог. 23 Иисус говорит ей: воскреснет брат твой. 24 Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день. 25 Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь;| верующий в Меня, если и умрет, оживет. 26 И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему? 27 Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир. 28 Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя. 29 Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему. 30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. 31 Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею,| полагая, что она пошла на гроб — плакать там. 32 Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 33 Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился| 34 и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри. 35 Иисус прослезился. 36 Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его. 37 А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер? 38 Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера,| и камень лежал на ней. 39 Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит;| ибо четыре дня, как он во гробе. 40 Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию? 41 Итак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня. 42 Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня. 43 Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. 44 И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.
05 июля 2020 в 12:51
Валентина Старкова
- изменил(а) текст
1Üks’ mez’, kudamb kuctihe Lazarikš, läžui. Hän eli Vifanias, siš-žo küläs, kus hänen sizared Maria i Marfa. 2Maria, kenen Lazar’-vel’l’ läžuškanzi, oli se, ken voidi Ižandan čomahajuižel voil i pühki hänen jaugad ičeze hibusil. 3Lazarin sizared oigenziba Iisusale vestin: «Ižand, | se, keda sinä armastad, läžub.» 4Necen kulištades Iisus sanui: «Nece kibu ei ole surmaline, a ozutab, mitte sur’ Jumal om, i sen kal’t tuleb sil’mnägubale se-ki, mitte sur’ om Jumalan Poig.» 5Iisus lujas armasti Marfad, hänen sizart i Lazarid. 6Hot’ hän kulišti Lazarin läžundan polhe, no jäi sinna völ kahteks päiväks,| 7no jäl’ges sanui openikoile: «Lähtkam tagaze Judejaha.» 8Openikad vastustiba: «Ravvi,| ved’ ei amu evrejalaižed tahtoiba tacta kivil sinuhu, i sinä möst lähted sinna!» 9Iisus sanui heile: «Päiväs om kaks’toštkümne časud. Ken astub päiväl, ei kukištu, sikš ku hän nägeb necen mirun lämoin. 10A ken käveleb öl, kukištelese – ved’ hänes ei ole lämoid.» 11Neniden sanoiden jäl’ghe hän virki: «Meiden sebranik Lazar’ uinzi, no minä mänen heraštoitmaha händast.» 12Openikad sanuiba: «Ižand,| ku hän om uindanu, ka tervneb.» 13Iisus pagiži Lazarin surman polhe, no openikad meletiba, miše pagin om unen polhe. 14Siloi Iisus sanui heile kohtha: «Lazar’ om kolnu. 15Teiden täht da sen täht, miše tö uskoižit, voin sanuda sen: om hüvä, miše en olend sigä. No nügüd’ lähtkam hänennoks.» 16Siloi Foma, kudamb völ kuctihe Kaks’jäižeks, sanui toižile openikoile: «Mängam mö-ki, kolgam ühtes hänenke.» 17Konz Iisus tuli sinna, hänele sanutihe, miše Lazar’ oli jo nel’l’ päiväd kaumas. 18Vifania oli läz Jerusalimad, videstoštkümnes stadijas,| 19i äi evrejalaižid oli tulnu tüništoitmaha Marfad i Mariad heiden vellen surman tagut. 20Konz Marfa kulišti, miše Iisus tuleb, hän läksi hänele vastha. Maria jäi kodihe. 21Siloi Marfa sanui Iisusale: «Ižand,| ku olnuižid tägä, minun vel’l’ ei kolnuiži. 22No nügüd’-ki tedan sen: Jumal andab sinei kaiken, midä hänel pakičed.» 23Iisus sanui: «Sinun vel’l’ eläbzub.» 24Marfa sanui: «Ka, tedan, miše eläbzub jäl’gmäižel päiväl, konz kaik eläbzuba.» 25Iisus sanui: «Minä olen eläbzumine i elo. Ken uskob minuhu, ka eläškandeb, hot’ koleb-ki. 26I kaikutte, ken eläb i uskob minuhu, igäs ei kole. Uskod-ik neche?» 27«Uskon, Ižand»,| Marfa sanui, «minä uskon, miše sinä oled Messia, Jumalan Poig, kudambale tarbiž tulda mirhu.» 28Neniden sanoiden jäl’ghe Marfa pördihe kodihe, kucui ičeze sizaren Marian i sanui hänele peitoiči: «Opendai om tägä i kucub sindai.» 29Kuldes sen Maria rigol libui i läksi Iisusannoks. 30Iisus völ ei tulend külähä, a oli völ sigä, kus Marfa vastsi händast. 31Konz evrejalaižed, kudambad oliba pertiš tüništoitmas Mariad, nägištiba, kut hän kipsahti lähtta irdale, läksiba hänen jäl’ghe. Hö meletiba, miše hän mäni voikmaha kaumale. 32Konz Maria tuli sinna, kus Iisus oli, i nägišti händast, hän lanksi hänen jaugoihe i sanui: «Ižand,| ku olnuižid tägä, minun vel’l’ ei kolnuiži.» 33Konz Iisus nägišti Marian kündliš i hänenke tulnuzid evrejalaižid-ki kündliš, ka hän lanksi süvähä opalaha. 34Hän küzui: «Kuna tö panit händast?» «Ižand,| tule kacmaha», hö sanuiba. 35Iisus kündlestihe. 36Evrejalaižed sanuiba: «Kackat, kut hän armasti Lazarid!» 37No erased sanuiba: «Ku hän voi avaita sogedan sil’mäd, ei-ik hän voinuiži tehta muga, miše Lazar’ ei kolnuiži?» 38Iisus möst lanksi opalaha. Hän tuli kaumale. Se oli sur’ kal’l’onduz, saubatud kivel. 39«Heitkat kivi», käski Iisus,| no Marfa, kollijan sizar, sanui hänele: «Ižand,| hän haižub jo. Hän om olnu sid’ jo nel’l’ päiväd.» 40Iisus sanui: «En-ik sanund sinei: ku uskod, ka nägištad Jumalan vägen?» 41Kivi heittihe kal’l’ondusespäi, kus venui kollii. Iisus libuti sil’mäd i sanui: «Tatam,| minä kitän sindai, miše oled kulištanu mindai. 42Ka, minä tedan, miše sinä kaiken kuled mindai, no minä sanun necen neniden täht, kudambad seižuba ümbri, miše hö uskoižiba: sinä oled oigendanu mindai.» 43Iisus sanui necen, sid’ kirgouzi koval änel: «Lazar’,| tule irdale!» 44Siloi kollii tuli irdale, jaugad i käded kärautud sidegil, mod kattud paikal. Iisus sanui: «Heitkat hänespäi sideged i antkat hänele mända.»
- изменил(а) текст перевода
1 Был болен некто Лазарь| из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее. 2 Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. 3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. 4 Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий. 5 Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря. 6 Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился. 7 После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. 8 Ученики сказали Ему: Равви́! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда? 9 Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;| 10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. 11 Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его. 12 Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет. 13 Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном. 14 Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;| 15 и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали;| но пойдем к нему. 16 Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним. 17 Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе. 18 Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;| 19 и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их. 20 Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему;| Мария же сидела дома. 21 Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 22 Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог. 23 Иисус говорит ей: воскреснет брат твой. 24 Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день. 25 Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь;| верующий в Меня, если и умрет, оживет. 26 И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему? 27 Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир. 28 Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя. 29 Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему. 30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. 31 Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею,| полагая, что она пошла на гроб — плакать там. 32 Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 33 Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился| 34 и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри. 35 Иисус прослезился. 36 Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его. 37 А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер? 38 Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера,| и камень лежал на ней. 39 Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит;| ибо четыре дня, как он во гробе. 40 Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию? 41 Итак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня. 42 Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня. 43 Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. 44 И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.
05 июля 2020 в 12:43
Валентина Старкова
- изменил(а) текст перевода
1 Был болен некто Лазарь| из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее. 2 Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. 3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. 4 Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий. 5 Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря. 6 Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился. 7 После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. 8 Ученики сказали Ему: Равви́! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда? 9 Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;| 10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. 11 Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его. 12 Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет. 13 Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном. 14 Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;| 15 и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали;| но пойдем к нему. 16 Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним. 17 Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе. 18 Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;| 19 и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их. 20 Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему;| Мария же сидела дома. 21 Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 22 Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог. 23 Иисус говорит ей: воскреснет брат твой. 24 Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день. 25 Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь;| верующий в Меня, если и умрет, оживет. 26 И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему? 27 Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир. 28 Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя. 29 Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему. 30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. 31 Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею,| полагая, что она пошла на гроб — плакать там. 32 Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 33 Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился| 34 и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри. 35 Иисус прослезился. 36 Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его. 37 А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер? 38 Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней. 39 Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе. 40 Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию? 41 Итак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня. 42 Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня. 43 Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. 44 И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.
05 июля 2020 в 12:37
Валентина Старкова
- изменил(а) текст
1Üks’ mez’, kudamb kuctihe Lazarikš, läžui. Hän eli Vifanias, siš-žo küläs, kus hänen sizared Maria i Marfa. 2Maria, kenen Lazar’-vel’l’ läžuškanzi, oli se, ken voidi Ižandan čomahajuižel voil i pühki hänen jaugad ičeze hibusil. 3Lazarin sizared oigenziba Iisusale vestin: «Ižand, | se, keda sinä armastad, läžub.» 4Necen kulištades Iisus sanui: «Nece kibu ei ole surmaline, a ozutab, mitte sur’ Jumal om, i sen kal’t tuleb sil’mnägubale se-ki, mitte sur’ om Jumalan Poig.» 5Iisus lujas armasti Marfad, hänen sizart i Lazarid. 6Hot’ hän kulišti Lazarin läžundan polhe, no jäi sinna völ kahteks päiväks,| 7no jäl’ges sanui openikoile: «Lähtkam tagaze Judejaha.» 8Openikad vastustiba: «Ravvi,| ved’ ei amu evrejalaižed tahtoiba tacta kivil sinuhu, i sinä möst lähted sinna!» 9Iisus sanui heile: «Päiväs om kaks’toštkümne časud. Ken astub päiväl, ei kukištu, sikš ku hän nägeb necen mirun lämoin. 10A ken käveleb öl, kukištelese – ved’ hänes ei ole lämoid.» 11Neniden sanoiden jäl’ghe hän virki: «Meiden sebranik Lazar’ uinzi, no minä mänen heraštoitmaha händast.» 12Openikad sanuiba: «Ižand,| ku hän om uindanu, ka tervneb.» 13Iisus pagiži Lazarin surman polhe, no openikad meletiba, miše pagin om unen polhe. 14Siloi Iisus sanui heile kohtha: «Lazar’ om kolnu. 15Teiden täht da sen täht, miše tö uskoižit, voin sanuda sen: om hüvä, miše en olend sigä. No nügüd’ lähtkam hänennoks.» 16Siloi Foma, kudamb völ kuctihe Kaks’jäižeks, sanui toižile openikoile: «Mängam mö-ki, kolgam ühtes hänenke.» 17Konz Iisus tuli sinna, hänele sanutihe, miše Lazar’ oli jo nel’l’ päiväd kaumas. 18Vifania oli läz Jerusalimad, videstoštkümnes stadijas,| 19i äi evrejalaižid oli tulnu tüništoitmaha Marfad i Mariad heiden vellen surman tagut. 20Konz Marfa kulišti, miše Iisus tuleb, hän läksi hänele vastha. Maria jäi kodihe. 21Siloi Marfa sanui Iisusale: «Ižand,| ku olnuižid tägä, minun vel’l’ ei kolnuiži. 22No nügüd’-ki tedan sen: Jumal andab sinei kaiken, midä hänel pakičed.» 23Iisus sanui: «Sinun vel’l’ eläbzub.» 24Marfa sanui: «Ka, tedan, miše eläbzub jäl’gmäižel päiväl, konz kaik eläbzuba.» 25Iisus sanui: «Minä olen eläbzumine i elo. Ken uskob minuhu, ka eläškandeb, hot’ koleb-ki. 26I kaikutte, ken eläb i uskob minuhu, igäs ei kole. Uskod-ik neche?» 27«Uskon, Ižand»,| Marfa sanui, «minä uskon, miše sinä oled Messia, Jumalan Poig, kudambale tarbiž tulda mirhu.» 28Neniden sanoiden jäl’ghe Marfa pördihe kodihe, kucui ičeze sizaren Marian i sanui hänele peitoiči: «Opendai om tägä i kucub sindai.» 29Kuldes sen Maria rigol libui i läksi Iisusannoks. 30Iisus völ ei tulend külähä, a oli völ sigä, kus Marfa vastsi händast. 31Konz evrejalaižed, kudambad oliba pertiš tüništoitmas Mariad, nägištiba, kut hän kipsahti lähtta irdale, läksiba hänen jäl’ghe. Hö meletiba, miše hän mäni voikmaha kaumale. 32Konz Maria tuli sinna, kus Iisus oli, i nägišti händast, hän lanksi hänen jaugoihe i sanui: «Ižand, ku olnuižid tägä, minun vel’l’ ei kolnuiži.» 33Konz Iisus nägišti Marian kündliš i hänenke tulnuzid evrejalaižid-ki kündliš, ka hän lanksi süvähä opalaha. 34Hän küzui: «Kuna tö panit händast?» «Ižand, tule kacmaha», hö sanuiba. 35Iisus kündlestihe. 36Evrejalaižed sanuiba: «Kackat, kut hän armasti Lazarid!» 37No erased sanuiba: «Ku hän voi avaita sogedan sil’mäd, ei-ik hän voinuiži tehta muga, miše Lazar’ ei kolnuiži?» 38Iisus möst lanksi opalaha. Hän tuli kaumale. Se oli sur’ kal’l’onduz, saubatud kivel. 39«Heitkat kivi», käski Iisus, no Marfa, kollijan sizar, sanui hänele: «Ižand, hän haižub jo. Hän om olnu sid’ jo nel’l’ päiväd.» 40Iisus sanui: «En-ik sanund sinei: ku uskod, ka nägištad Jumalan vägen?» 41Kivi heittihe kal’l’ondusespäi, kus venui kollii. Iisus libuti sil’mäd i sanui: «Tatam, minä kitän sindai, miše oled kulištanu mindai. 42Ka, minä tedan, miše sinä kaiken kuled mindai, no minä sanun necen neniden täht, kudambad seižuba ümbri, miše hö uskoižiba: sinä oled oigendanu mindai.» 43Iisus sanui necen, sid’ kirgouzi koval änel: «Lazar’, tule irdale!» 44Siloi kollii tuli irdale, jaugad i käded kärautud sidegil, mod kattud paikal. Iisus sanui: «Heitkat hänespäi sideged i antkat hänele mända.»
05 июля 2020 в 12:34
Валентина Старкова
- изменил(а) текст перевода
1 Был болен некто Лазарь| из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее. 2 Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. 3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. 4 Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий. 5 Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря. 6 Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился. 7 После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. 8 Ученики сказали Ему: Равви́! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда? 9 Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;| 10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. 11 Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его. 12 Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет. 13 Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном. 14 Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;| 15 и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали;| но пойдем к нему. 16 Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним. 17 Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе. 18 Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;| 19 и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их. 20 Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему;| Мария же сидела дома. 21 Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 22 Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог. 23 Иисус говорит ей: воскреснет брат твой. 24 Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день. 25 Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь;| верующий в Меня, если и умрет, оживет. 26 И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему? 27 Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир. 28 Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя. 29 Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему. 30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. 31 Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб — плакать там. 32 Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 33 Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился| 34 и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри. 35 Иисус прослезился. 36 Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его. 37 А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер? 38 Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней. 39 Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе. 40 Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию? 41 Итак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня. 42 Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня. 43 Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. 44 И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.
05 июля 2020 в 12:29
Валентина Старкова
- изменил(а) текст перевода
1 Был болен некто Лазарь| из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее. 2 Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. 3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. 4 Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий. 5 Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря. 6 Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился. 7 После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. 8 Ученики сказали Ему: Равви́! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда? 9 Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;| 10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. 11 Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его. 12 Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет. 13 Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном. 14 Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;| 15 и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали; но пойдем к нему. 16 Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним. 17 Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе. 18 Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;| 19 и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их. 20 Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома. 21 Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 22 Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог. 23 Иисус говорит ей: воскреснет брат твой. 24 Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день. 25 Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет. 26 И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему? 27 Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир. 28 Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя. 29 Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему. 30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. 31 Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб — плакать там. 32 Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 33 Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился| 34 и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри. 35 Иисус прослезился. 36 Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его. 37 А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер? 38 Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней. 39 Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе. 40 Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию? 41 Итак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня. 42 Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня. 43 Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. 44 И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.
04 июля 2020 в 15:58
Валентина Старкова
- изменил(а) текст
1Üks’ mez’, kudamb kuctihe Lazarikš, läžui. Hän eli Vifanias, siš-žo küläs, kus hänen sizared Maria i Marfa. 2Maria, kenen Lazar’-vel’l’ läžuškanzi, oli se, ken voidi Ižandan čomahajuižel voil i pühki hänen jaugad ičeze hibusil. 3Lazarin sizared oigenziba Iisusale vestin: «Ižand, | se, keda sinä armastad, läžub.» 4Necen kulištades Iisus sanui: «Nece kibu ei ole surmaline, a ozutab, mitte sur’ Jumal om, i sen kal’t tuleb sil’mnägubale se-ki, mitte sur’ om Jumalan Poig.» 5Iisus lujas armasti Marfad, hänen sizart i Lazarid. 6Hot’ hän kulišti Lazarin läžundan polhe, no jäi sinna völ kahteks päiväks,| 7no jäl’ges sanui openikoile: «Lähtkam tagaze Judejaha.» 8Openikad vastustiba: «Ravvi,| ved’ ei amu evrejalaižed tahtoiba tacta kivil sinuhu, i sinä möst lähted sinna!» 9Iisus sanui heile: «Päiväs om kaks’toštkümne časud. Ken astub päiväl, ei kukištu, sikš ku hän nägeb necen mirun lämoin. 10A ken käveleb öl, kukištelese – ved’ hänes ei ole lämoid.» 11Neniden sanoiden jäl’ghe hän virki: «Meiden sebranik Lazar’ uinzi, no minä mänen heraštoitmaha händast.» 12Openikad sanuiba: «Ižand,| ku hän om uindanu, ka tervneb.» 13Iisus pagiži Lazarin surman polhe, no openikad meletiba, miše pagin om unen polhe. 14Siloi Iisus sanui heile kohtha: «Lazar’ om kolnu. 15Teiden täht da sen täht, miše tö uskoižit, voin sanuda sen: om hüvä, miše en olend sigä. No nügüd’ lähtkam hänennoks.» 16Siloi Foma, kudamb völ kuctihe Kaks’jäižeks, sanui toižile openikoile: «Mängam mö-ki, kolgam ühtes hänenke.» 17Konz Iisus tuli sinna, hänele sanutihe, miše Lazar’ oli jo nel’l’ päiväd kaumas. 18Vifania oli läz Jerusalimad, videstoštkümnes stadijas, 19i äi evrejalaižid oli tulnu tüništoitmaha Marfad i Mariad heiden vellen surman tagut. 20Konz Marfa kulišti, miše Iisus tuleb, hän läksi hänele vastha. Maria jäi kodihe. 21Siloi Marfa sanui Iisusale: «Ižand,| ku olnuižid tägä, minun vel’l’ ei kolnuiži. 22No nügüd’-ki tedan sen: Jumal andab sinei kaiken, midä hänel pakičed.» 23Iisus sanui: «Sinun vel’l’ eläbzub.» 24Marfa sanui: «Ka, tedan, miše eläbzub jäl’gmäižel päiväl, konz kaik eläbzuba.» 25Iisus sanui: «Minä olen eläbzumine i elo. Ken uskob minuhu, ka eläškandeb, hot’ koleb-ki. 26I kaikutte, ken eläb i uskob minuhu, igäs ei kole. Uskod-ik neche?» 27«Uskon, Ižand»,| Marfa sanui, «minä uskon, miše sinä oled Messia, Jumalan Poig, kudambale tarbiž tulda mirhu.» 28Neniden sanoiden jäl’ghe Marfa pördihe kodihe, kucui ičeze sizaren Marian i sanui hänele peitoiči: «Opendai om tägä i kucub sindai.» 29Kuldes sen Maria rigol libui i läksi Iisusannoks. 30Iisus völ ei tulend külähä, a oli völ sigä, kus Marfa vastsi händast. 31Konz evrejalaižed, kudambad oliba pertiš tüništoitmas Mariad, nägištiba, kut hän kipsahti lähtta irdale, läksiba hänen jäl’ghe. Hö meletiba, miše hän mäni voikmaha kaumale. 32Konz Maria tuli sinna, kus Iisus oli, i nägišti händast, hän lanksi hänen jaugoihe i sanui: «Ižand, ku olnuižid tägä, minun vel’l’ ei kolnuiži.» 33Konz Iisus nägišti Marian kündliš i hänenke tulnuzid evrejalaižid-ki kündliš, ka hän lanksi süvähä opalaha. 34Hän küzui: «Kuna tö panit händast?» «Ižand, tule kacmaha», hö sanuiba. 35Iisus kündlestihe. 36Evrejalaižed sanuiba: «Kackat, kut hän armasti Lazarid!» 37No erased sanuiba: «Ku hän voi avaita sogedan sil’mäd, ei-ik hän voinuiži tehta muga, miše Lazar’ ei kolnuiži?» 38Iisus möst lanksi opalaha. Hän tuli kaumale. Se oli sur’ kal’l’onduz, saubatud kivel. 39«Heitkat kivi», käski Iisus, no Marfa, kollijan sizar, sanui hänele: «Ižand, hän haižub jo. Hän om olnu sid’ jo nel’l’ päiväd.» 40Iisus sanui: «En-ik sanund sinei: ku uskod, ka nägištad Jumalan vägen?» 41Kivi heittihe kal’l’ondusespäi, kus venui kollii. Iisus libuti sil’mäd i sanui: «Tatam, minä kitän sindai, miše oled kulištanu mindai. 42Ka, minä tedan, miše sinä kaiken kuled mindai, no minä sanun necen neniden täht, kudambad seižuba ümbri, miše hö uskoižiba: sinä oled oigendanu mindai.» 43Iisus sanui necen, sid’ kirgouzi koval änel: «Lazar’, tule irdale!» 44Siloi kollii tuli irdale, jaugad i käded kärautud sidegil, mod kattud paikal. Iisus sanui: «Heitkat hänespäi sideged i antkat hänele mända.»
04 июля 2020 в 14:57
Валентина Старкова
- изменил(а) текст
1Üks’ mez’, kudamb kuctihe Lazarikš, läžui. Hän eli Vifanias, siš-žo küläs, kus hänen sizared Maria i Marfa. 2Maria, kenen Lazar’-vel’l’ läžuškanzi, oli se, ken voidi Ižandan čomahajuižel voil i pühki hänen jaugad ičeze hibusil. 3Lazarin sizared oigenziba Iisusale vestin: «Ižand,| se, keda sinä armastad, läžub.» 4Necen kulištades Iisus sanui: «Nece kibu ei ole surmaline, a ozutab, mitte sur’ Jumal om, i sen kal’t tuleb sil’mnägubale se-ki, mitte sur’ om Jumalan Poig.» 5Iisus lujas armasti Marfad, hänen sizart i Lazarid. 6Hot’ hän kulišti Lazarin läžundan polhe, no jäi sinna völ kahteks päiväks, 7no jäl’ges sanui openikoile: «Lähtkam tagaze Judejaha.» 8Openikad vastustiba: «Ravvi,| ved’ ei amu evrejalaižed tahtoiba tacta kivil sinuhu, i sinä möst lähted sinna!» 9Iisus sanui heile: «Päiväs om kaks’toštkümne časud. Ken astub päiväl, ei kukištu, sikš ku hän nägeb necen mirun lämoin. 10A ken käveleb öl, kukištelese – ved’ hänes ei ole lämoid.» 11Neniden sanoiden jäl’ghe hän virki: «Meiden sebranik Lazar’ uinzi, no minä mänen heraštoitmaha händast.» 12Openikad sanuiba: «Ižand,| ku hän om uindanu, ka tervneb.» 13Iisus pagiži Lazarin surman polhe, no openikad meletiba, miše pagin om unen polhe. 14Siloi Iisus sanui heile kohtha: «Lazar’ om kolnu. 15Teiden täht da sen täht, miše tö uskoižit, voin sanuda sen: om hüvä, miše en olend sigä. No nügüd’ lähtkam hänennoks.» 16Siloi Foma, kudamb völ kuctihe Kaks’jäižeks, sanui toižile openikoile: «Mängam mö-ki, kolgam ühtes hänenke.» 17Konz Iisus tuli sinna, hänele sanutihe, miše Lazar’ oli jo nel’l’ päiväd kaumas. 18Vifania oli läz Jerusalimad, videstoštkümnes stadijas, 19i äi evrejalaižid oli tulnu tüništoitmaha Marfad i Mariad heiden vellen surman tagut. 20Konz Marfa kulišti, miše Iisus tuleb, hän läksi hänele vastha. Maria jäi kodihe. 21Siloi Marfa sanui Iisusale: «Ižand,| ku olnuižid tägä, minun vel’l’ ei kolnuiži. 22No nügüd’-ki tedan sen: Jumal andab sinei kaiken, midä hänel pakičed.» 23Iisus sanui: «Sinun vel’l’ eläbzub.» 24Marfa sanui: «Ka, tedan, miše eläbzub jäl’gmäižel päiväl, konz kaik eläbzuba.» 25Iisus sanui: «Minä olen eläbzumine i elo. Ken uskob minuhu, ka eläškandeb, hot’ koleb-ki. 26I kaikutte, ken eläb i uskob minuhu, igäs ei kole. Uskod-ik neche?» 27«Uskon, Ižand»,| Marfa sanui, «minä uskon, miše sinä oled Messia, Jumalan Poig, kudambale tarbiž tulda mirhu.» 28Neniden sanoiden jäl’ghe Marfa pördihe kodihe, kucui ičeze sizaren Marian i sanui hänele peitoiči: «Opendai om tägä i kucub sindai.» 29Kuldes sen Maria rigol libui i läksi Iisusannoks. 30Iisus völ ei tulend külähä, a oli völ sigä, kus Marfa vastsi händast. 31Konz evrejalaižed, kudambad oliba pertiš tüništoitmas Mariad, nägištiba, kut hän kipsahti lähtta irdale, läksiba hänen jäl’ghe. Hö meletiba, miše hän mäni voikmaha kaumale. 32Konz Maria tuli sinna, kus Iisus oli, i nägišti händast, hän lanksi hänen jaugoihe i sanui: «Ižand, ku olnuižid tägä, minun vel’l’ ei kolnuiži.» 33Konz Iisus nägišti Marian kündliš i hänenke tulnuzid evrejalaižid-ki kündliš, ka hän lanksi süvähä opalaha. 34Hän küzui: «Kuna tö panit händast?» «Ižand, tule kacmaha», hö sanuiba. 35Iisus kündlestihe. 36Evrejalaižed sanuiba: «Kackat, kut hän armasti Lazarid!» 37No erased sanuiba: «Ku hän voi avaita sogedan sil’mäd, ei-ik hän voinuiži tehta muga, miše Lazar’ ei kolnuiži?» 38Iisus möst lanksi opalaha. Hän tuli kaumale. Se oli sur’ kal’l’onduz, saubatud kivel. 39«Heitkat kivi», käski Iisus, no Marfa, kollijan sizar, sanui hänele: «Ižand, hän haižub jo. Hän om olnu sid’ jo nel’l’ päiväd.» 40Iisus sanui: «En-ik sanund sinei: ku uskod, ka nägištad Jumalan vägen?» 41Kivi heittihe kal’l’ondusespäi, kus venui kollii. Iisus libuti sil’mäd i sanui: «Tatam, minä kitän sindai, miše oled kulištanu mindai. 42Ka, minä tedan, miše sinä kaiken kuled mindai, no minä sanun necen neniden täht, kudambad seižuba ümbri, miše hö uskoižiba: sinä oled oigendanu mindai.» 43Iisus sanui necen, sid’ kirgouzi koval änel: «Lazar’, tule irdale!» 44Siloi kollii tuli irdale, jaugad i käded kärautud sidegil, mod kattud paikal. Iisus sanui: «Heitkat hänespäi sideged i antkat hänele mända.»
- изменил(а) текст перевода
1 Был болен некто Лазарь| из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее. 2 Мария же, которой брат Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими. 3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого Ты любишь, болен. 4 Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий. 5 Иисус же любил Марфу и сестру ее и Лазаря. 6 Когда же услышал, что он болен, то пробыл два дня на том месте, где находился. 7 После этого сказал ученикам: пойдем опять в Иудею. 8 Ученики сказали Ему: Равви́! давно ли Иудеи искали побить Тебя камнями, и Ты опять идешь туда? 9 Иисус отвечал: не двенадцать ли часов во дне? кто ходит днем, тот не спотыкается, потому что видит свет мира сего;| 10 а кто ходит ночью, спотыкается, потому что нет света с ним. 11 Сказав это, говорит им потом: Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его. 12 Ученики Его сказали: Господи! если уснул, то выздоровеет. 13 Иисус говорил о смерти его, а они думали, что Он говорит о сне обыкновенном. 14 Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер;| 15 и радуюсь за вас, что Меня не было там, дабы вы уверовали;| но пойдем к нему. 16 Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним. 17 Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе. 18 Вифания же была близ Иерусалима, стадиях в пятнадцати;| 19 и многие из Иудеев пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их. 20 Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему;| Мария же сидела дома. 21 Тогда Марфа сказала Иисусу: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 22 Но и теперь знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст Тебе Бог. 23 Иисус говорит ей: воскреснет брат твой. 24 Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день. 25 Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь;| верующий в Меня, если и умрет, оживет. 26 И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек. Веришь ли сему? 27 Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир. 28 Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою, говоря: Учитель здесь и зовет тебя. 29 Она, как скоро услышала, поспешно встала и пошла к Нему. 30 Иисус еще не входил в селение, но был на том месте, где встретила Его Марфа. 31 Иудеи, которые были с нею в доме и утешали ее, видя, что Мария поспешно встала и вышла, пошли за нею, полагая, что она пошла на гроб — плакать там. 32 Мария же, придя туда, где был Иисус, и увидев Его, пала к ногам Его и сказала Ему: Господи! если бы Ты был здесь, не умер бы брат мой. 33 Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею Иудеев плачущих, Сам восскорбел духом и возмутился| 34 и сказал: где вы положили его? Говорят Ему: Господи! пойди и посмотри. 35 Иисус прослезился. 36 Тогда Иудеи говорили: смотри, как Он любил его. 37 А некоторые из них сказали: не мог ли Сей, отверзший очи слепому, сделать, чтобы и этот не умер? 38 Иисус же, опять скорбя внутренно, приходит ко гробу. То была пещера, и камень лежал на ней. 39 Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе. 40 Иисус говорит ей: не сказал ли Я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию? 41 Итак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня. 42 Я и знал, что Ты всегда услышишь Меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал Меня. 43 Сказав это, Он воззвал громким голосом: Лазарь! иди вон. 44 И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лице его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.
04 июля 2020 в 13:32
Валентина Старкова
- изменил(а) текст
1Üks’ mez’, kudamb kuctihe Lazarikš, läžui. Hän eli Vifanias, siš-žo küläs, kus hänen sizared Maria i Marfa. 2Maria, kenen Lazar’-vel’l’ läžuškanzi, oli se, ken voidi Ižandan čomahajuižel voil i pühki hänen jaugad ičeze hibusil. 3Lazarin sizared oigenziba Iisusale vestin: «Ižand,| se, keda sinä armastad, läžub.» 4Necen kulištades Iisus sanui: «Nece kibu ei ole surmaline, a ozutab, mitte sur’ Jumal om, i sen kal’t tuleb sil’mnägubale se-ki, mitte sur’ om Jumalan Poig.» 5Iisus lujas armasti Marfad, hänen sizart i Lazarid. 6Hot’ hän kulišti Lazarin läžundan polhe, no jäi sinna völ kahteks päiväks, 7no jäl’ges sanui openikoile: «Lähtkam tagaze Judejaha.» 8Openikad vastustiba: «Ravvi,| ved’ ei amu evrejalaižed tahtoiba tacta kivil sinuhu, i sinä möst lähted sinna!» 9Iisus sanui heile: «Päiväs om kaks’toštkümne časud. Ken astub päiväl, ei kukištu, sikš ku hän nägeb necen mirun lämoin. 10A ken käveleb öl, kukištelese – ved’ hänes ei ole lämoid.» 11Neniden sanoiden jäl’ghe hän virki: «Meiden sebranik Lazar’ uinzi, no minä mänen heraštoitmaha händast.» 12Openikad sanuiba: «Ižand,| ku hän om uindanu, ka tervneb.» 13Iisus pagiži Lazarin surman polhe, no openikad meletiba, miše pagin om unen polhe. 14Siloi Iisus sanui heile kohtha: «Lazar’ om kolnu. 15Teiden täht da sen täht, miše tö uskoižit, voin sanuda sen: om hüvä, miše en olend sigä. No nügüd’ lähtkam hänennoks.» 16Siloi Foma, kudamb völ kuctihe Kaks’jäižeks, sanui toižile openikoile: «Mängam mö-ki, kolgam ühtes hänenke.» 17Konz Iisus tuli sinna, hänele sanutihe, miše Lazar’ oli jo nel’l’ päiväd kaumas. 18Vifania oli läz Jerusalimad, videstoštkümnes stadijas, 19i äi evrejalaižid oli tulnu tüništoitmaha Marfad i Mariad heiden vellen surman tagut. 20Konz Marfa kulišti, miše Iisus tuleb, hän läksi hänele vastha. Maria jäi kodihe. 21Siloi Marfa sanui Iisusale: «Ižand,| ku olnuižid tägä, minun vel’l’ ei kolnuiži. 22No nügüd’-ki tedan sen: Jumal andab sinei kaiken, midä hänel pakičed.» 23Iisus sanui: «Sinun vel’l’ eläbzub.» 24Marfa sanui: «Ka, tedan, miše eläbzub jäl’gmäižel päiväl, konz kaik eläbzuba.» 25Iisus sanui: «Minä olen eläbzumine i elo. Ken uskob minuhu, ka eläškandeb, hot’ koleb-ki. 26I kaikutte, ken eläb i uskob minuhu, igäs ei kole. Uskod-ik neche?» 27«Uskon, Ižand»,| Marfa sanui, «minä uskon, miše sinä oled Messia, Jumalan Poig, kudambale tarbiž tulda mirhu.» 28Neniden sanoiden jäl’ghe Marfa pördihe kodihe, kucui ičeze sizaren Marian i sanui hänele peitoiči: «Opendai om tägä i kucub sindai.» 29Kuldes sen Maria rigol libui i läksi Iisusannoks. 30Iisus völ ei tulend külähä, a oli völ sigä, kus Marfa vastsi händast. 31Konz evrejalaižed, kudambad oliba pertiš tüništoitmas Mariad, nägištiba, kut hän kipsahti lähtta irdale, läksiba hänen jäl’ghe. Hö meletiba, miše hän mäni voikmaha kaumale. 32Konz Maria tuli sinna, kus Iisus oli, i nägišti händast, hän lanksi hänen jaugoihe i sanui: «Ižand, ku olnuižid tägä, minun vel’l’ ei kolnuiži.» 33Konz Iisus nägišti Marian kündliš i hänenke tulnuzid evrejalaižid-ki kündliš, ka hän lanksi süvähä opalaha. 34Hän küzui: «Kuna tö panit händast?» «Ižand, tule kacmaha», hö sanuiba. 35Iisus kündlestihe. 36Evrejalaižed sanuiba: «Kackat, kut hän armasti Lazarid!» 37No erased sanuiba: «Ku hän voi avaita sogedan sil’mäd, ei-ik hän voinuiži tehta muga, miše Lazar’ ei kolnuiži?» 38Iisus möst lanksi opalaha. Hän tuli kaumale. Se oli sur’ kal’l’onduz, saubatud kivel. 39«Heitkat kivi», käski Iisus, no Marfa, kollijan sizar, sanui hänele: «Ižand, hän haižub jo. Hän om olnu sid’ jo nel’l’ päiväd.» 40Iisus sanui: «En-ik sanund sinei: ku uskod, ka nägištad Jumalan vägen?» 41Kivi heittihe kal’l’ondusespäi, kus venui kollii. Iisus libuti sil’mäd i sanui: «Tatam, minä kitän sindai, miše oled kulištanu mindai. 42Ka, minä tedan, miše sinä kaiken kuled mindai, no minä sanun necen neniden täht, kudambad seižuba ümbri, miše hö uskoižiba: sinä oled oigendanu mindai.» 43Iisus sanui necen, sid’ kirgouzi koval änel: «Lazar’, tule irdale!» 44Siloi kollii tuli irdale, jaugad i käded kärautud sidegil, mod kattud paikal. Iisus sanui: «Heitkat hänespäi sideged i antkat hänele mända.»
- создал(а) перевод текста
25 мая 2020 в 17:14
Andrew Krizhanovsky
- изменил(а) текст
111Üks’ mez’, kudamb kuctihe Lazarikš, läžui. Hän eli Vifanias, siš-žo küläs, kus hänen sizared Maria i Marfa. 2Maria, kenen Lazar’-vel’l’ läžuškanzi, oli se, ken voidi Ižandan čomahajuižel voil i pühki hänen jaugad ičeze hibusil. 3Lazarin sizared oigenziba Iisusale vestin: «Ižand, se, keda sinä armastad, läžub.» 4Necen kulištades Iisus sanui: «Nece kibu ei ole surmaline, a ozutab, mitte sur’ Jumal om, i sen kal’t tuleb sil’mnägubale se-ki, mitte sur’ om Jumalan Poig.» 5Iisus lujas armasti Marfad, hänen sizart i Lazarid. 6Hot’ hän kulišti Lazarin läžundan polhe, no jäi sinna völ kahteks päiväks, 7no jäl’ges sanui openikoile: «Lähtkam tagaze Judejaha.» 8Openikad vastustiba: «Ravvi, ved’ ei amu evrejalaižed tahtoiba tacta kivil sinuhu, i sinä möst lähted sinna!» 9Iisus sanui heile: «Päiväs om kaks’toštkümne časud. Ken astub päiväl, ei kukištu, sikš ku hän nägeb necen mirun lämoin. 10A ken käveleb öl, kukištelese – ved’ hänes ei ole lämoid.» 11Neniden sanoiden jäl’ghe hän virki: «Meiden sebranik Lazar’ uinzi, no minä mänen heraštoitmaha händast.» 12Openikad sanuiba: «Ižand, ku hän om uindanu, ka tervneb.» 13Iisus pagiži Lazarin surman polhe, no openikad meletiba, miše pagin om unen polhe. 14Siloi Iisus sanui heile kohtha: «Lazar’ om kolnu. 15Teiden täht da sen täht, miše tö uskoižit, voin sanuda sen: om hüvä, miše en olend sigä. No nügüd’ lähtkam hänennoks.» 16Siloi Foma, kudamb völ kuctihe Kaks’jäižeks, sanui toižile openikoile: «Mängam mö-ki, kolgam ühtes hänenke.» 17Konz Iisus tuli sinna, hänele sanutihe, miše Lazar’ oli jo nel’l’ päiväd kaumas. 18Vifania oli läz Jerusalimad, videstoštkümnes stadijas, 19i äi evrejalaižid oli tulnu tüništoitmaha Marfad i Mariad heiden vellen surman tagut. 20Konz Marfa kulišti, miše Iisus tuleb, hän läksi hänele vastha. Maria jäi kodihe. 21Siloi Marfa sanui Iisusale: «Ižand, ku olnuižid tägä, minun vel’l’ ei kolnuiži. 22No nügüd’-ki tedan sen: Jumal andab sinei kaiken, midä hänel pakičed.» 23Iisus sanui: «Sinun vel’l’ eläbzub.» 24Marfa sanui: «Ka, tedan, miše eläbzub jäl’gmäižel päiväl, konz kaik eläbzuba.» 25Iisus sanui: «Minä olen eläbzumine i elo. Ken uskob minuhu, ka eläškandeb, hot’ koleb-ki. 26I kaikutte, ken eläb i uskob minuhu, igäs ei kole. Uskod-ik neche?» 27«Uskon, Ižand», Marfa sanui, «minä uskon, miše sinä oled Messia, Jumalan Poig, kudambale tarbiž tulda mirhu.» 28Neniden sanoiden jäl’ghe Marfa pördihe kodihe, kucui ičeze sizaren Marian i sanui hänele peitoiči: «Opendai om tägä i kucub sindai.» 29Kuldes sen Maria rigol libui i läksi Iisusannoks. 30Iisus völ ei tulend külähä, a oli völ sigä, kus Marfa vastsi händast. 31Konz evrejalaižed, kudambad oliba pertiš tüništoitmas Mariad, nägištiba, kut hän kipsahti lähtta irdale, läksiba hänen jäl’ghe. Hö meletiba, miše hän mäni voikmaha kaumale. 32Konz Maria tuli sinna, kus Iisus oli, i nägišti händast, hän lanksi hänen jaugoihe i sanui: «Ižand, ku olnuižid tägä, minun vel’l’ ei kolnuiži.» 33Konz Iisus nägišti Marian kündliš i hänenke tulnuzid evrejalaižid-ki kündliš, ka hän lanksi süvähä opalaha. 34Hän küzui: «Kuna tö panit händast?» «Ižand, tule kacmaha», hö sanuiba. 35Iisus kündlestihe. 36Evrejalaižed sanuiba: «Kackat, kut hän armasti Lazarid!» 37No erased sanuiba: «Ku hän voi avaita sogedan sil’mäd, ei-ik hän voinuiži tehta muga, miše Lazar’ ei kolnuiži?» 38Iisus möst lanksi opalaha. Hän tuli kaumale. Se oli sur’ kal’l’onduz, saubatud kivel. 39«Heitkat kivi», käski Iisus, no Marfa, kollijan sizar, sanui hänele: «Ižand, hän haižub jo. Hän om olnu sid’ jo nel’l’ päiväd.» 40Iisus sanui: «En-ik sanund sinei: ku uskod, ka nägištad Jumalan vägen?» 41Kivi heittihe kal’l’ondusespäi, kus venui kollii. Iisus libuti sil’mäd i sanui: «Tatam, minä kitän sindai, miše oled kulištanu mindai. 42Ka, minä tedan, miše sinä kaiken kuled mindai, no minä sanun necen neniden täht, kudambad seižuba ümbri, miše hö uskoižiba: sinä oled oigendanu mindai.» 43Iisus sanui necen, sid’ kirgouzi koval änel: «Lazar’, tule irdale!» 44Siloi kollii tuli irdale, jaugad i käded kärautud sidegil, mod kattud paikal. Iisus sanui: «Heitkat hänespäi sideged i antkat hänele mända.»